Раз в год устраивался турнир — Санди очень любила читать средневековые романы, — победитель которого становился любовником царицы и зачинал всех младенцев этого года. Уйдя со своего поста, он должен был помогать всем прежним любовникам нянчить детей, убирать замок, мыть посуду и выполнять всю прочую домашнюю работу.
Санди, в своей роли сэра Сандагрейна, странствовала по той вселенной в поисках человека в Золотой Маске, который знал секрет вечного счастья. Во время своих странствий она вступала в поединки с бесчисленными рыцарями, плохими и хорошими, и вторгалась в замки многих злых колдунов и баронов-разбойников. Эти приключения в качестве странствующего рыцаря, кровавые и опасные, помогали Санди справиться с земными стрессами. Когда она чувствовала себя достаточно отдохнувшей от земной жизни, то прижимала ладони к зеркалу и повторяла три свои заклинания в обратном порядке. Желеобразная мягкость кристаллизировалась и в момент полного отвердения пропускала эктоплазму Санди обратно в ее женское тело.
Девушка уже добилась некоторого успеха на пути к более сильному имиджу и отсутствию путаницы в отношении своей половой идентичности. Она начала понемногу избавляться от бурной смены настроений и от привычки замыкаться в себе. Как и у Джима, ее личные бесконтрольные галлюцинации постепенно уступали место контролируемым галлюцинациям Многоярусного мира.
— Джим, я два раза говорила с отцом, — взволнованно сказала Джиму Санди. — Он всегда поговаривал о разводе с Куо, но это были только слова. Он знает, как мне не хочется уходить из больницы и возвращаться в тот дом. Он ужасен. Но только потому, что там Куо!
Санди никогда не называла Куо матерью.
— Почему бы тебе не приноровиться к Куо? — спросил Джим.
— Нет. Однако я смогу это сделать, если она тоже пройдет курс лечения и изменит себя. Для танго, знаешь ли, нужны двое. Но она этого никогда не сделает.
В столовой стоял гам, хотя попадались и тихие уголки, которые выбирали замкнувшиеся в себе подростки. Джим и Санди сели за стол напротив миловидной и хрупкой девушки по имени Элизабет Лавенца. Отчим с десятилетнего возраста насиловал ее в извращенной форме. Несколько месяцев назад этот монстр, как всегда называла его Элизабет, попытался убить ее, когда поймал при попытке позвонить в полицию. Она сумела высвободиться, засунув телефонную трубку ему в рот, а затем стукнув по голове кочергой. Это были единственные насильственные действия, какие она совершила, и Элизабет страдала чувством вины из-за них. (Такая реакция оставалась для Джима совершенно непостижимой.) Потом Элизабет выскочила из дома на улицу. Отчим потащился следом за ней и умудрился догнать ее. Он душил ее, когда подъехала патрульная машина.
Для входа во вселенные Владык Элизабет использовала то, что называла своим энергоблоком. Им служили пять связанных вместе книг серии. Так делали еще несколько человек из их группы.
За другим столиком, неподалеку от Джима, сидели члены группы, особенно интересовавшей его. Свою вселенную они придумали сами с помощью доктора Порсены. Правил ею Владыка по имени Кефалор, представляющий собой мозг размером со всю вселенную — потому что он сам и был вселенной. Населяли ее электрические заряды в форме нейронных импульсов мозга Кефалора. Фактически группа так и называлась — Нейронные Импульсы. (Хорошее, между прочим, название для рок-группы.)
Между членами группы существовало соглашение — когда Кефалор забывает что-нибудь, один из импульсов умирает. А это означало, что и член группы, представляющий этот импульс, тоже умирал. Но он или она мог вернуться к жизни в качестве новой мысли.
Джим слышал, что гармония в группе несколько нарушилась. Одна девочка утверждала, что она и только она представляет собой подсознание Кефалора. А поскольку подсознание управляет сознанием, все прочие нейроимпульсы должны подчиняться ее приказам. Как раз такого требования и следовало ожидать, потому что одна из поведенческих характеристик, приведших эту девушку в «Веллингтон», заключалась в ее неудержимом желании управлять другими.
После ленча Джилмен Шервуд и Джим встретились в коридоре. В поле зрения никого не наблюдалось. Джилмен раскрыл ладонь — на ней лежало пять «черных красоток».
— Обычная цена — два доллара за штуку. Но в первый раз скидка. Всего доллар за каждую.
Джим протянул ему десятку и одновременно взял капсулы. Джилмен открыл бумажник и отсчитал Джиму сдачу.
— Добро пожаловать обратно в реальный мир, — сказал Шервуд.
— Это лишь временно, — пробормотал Джим. — Только через бугор перевалить. А там...
— Разумеется, — улыбнулся Шервуд. — Но если временное перейдет в постоянное, то я к твоим услугам.
Ненавидя и Шервуда и себя, Джим отправился в палату. Вечером он долго сидел, глядя на «черных красоток», которые теперь казались ему не такими уж красивыми. Как поступил бы Орк? Джим действительно не знал. Время от времени Орк вспоминал об экстазе, который получал, употребляя определенные наркотики. Но у Джима также создалось впечатление, что у тех снадобий не было отрицательных побочных эффектов и они не создавали привыкания. В любом случае, Орк не нуждался в наркотиках, чтобы придать себе смелости.
И потом — доктор Порсена. Его бы, вне всяких сомнений, очень разочаровало, если бы его пациент взялся за старое. Вообще-то, говорил себе Джим, я не наркоман, а просто время от времени принимаю снадобье (в этом году чаще, чем в прошлом). Но ему все равно далеко до массового увлечения под названием «Подсадка». Или уже не так далеко?
Через полчаса Джим вздохнул, встал со стула и спустил капсулы в туалет, хотя и не без сожалений.
Еще через десять минут он пронесся сквозь круг в центре знатры.
ГЛАВА 23
Орк корчился в муках на сверкающем и твердом полу. Поскольку здесь больше никого не было, ему не требовалось разыгрывать из себя стоика. Джим страдал не меньше Орка, что казалось несправедливым — у него ведь не было тела. Следовало бы сразу вернуться на Землю и подождать, пока у Орка не утихнет боль. К несчастью, Джиму никак не удавалось сосредоточиться на технике, необходимой для осуществления возврата. А к тому времени, когда он сможет этого добиться, то будет уже в состоянии вынести эту боль.
Орк, хотя и наполовину ослеп от жгучей боли в пятках и ягодицах, все же сумел разглядеть, что находится в огромном туннеле. Стены блестели в свете, испускаемом шестиугольными, отдаленно напоминавшими насекомых, созданиями, что висели на стенах.
Кроме них, свет давали круглые выпуклости на потолке, стенах и полу, перемежавшиеся чем-то зеленым, напоминавшим лишайник.
Посреди туннеля тянулась глубокая канава, по которой текла чистая вода. Стараясь не ступать на пятки, Орк деревянной походкой подошел к ручью, улегся в него, погрузившись по самую шею. Вода оказалась очень холодной и поначалу вызвала у него шок. Но она же принесла и облегчение, остудив жар в крови и немного уняв боль.
Когда он прыгнул через врата, луч отсек ему самые краешки пяток и ягодиц. Со временем они заживут, но будет ли у него это время? В данный момент все зависело от того, сколько он потеряет крови. А также (если он переживет такую потерю крови) от того, сколько сможет пройти, пока ищет еду и затем врата.
Лос сказал, что врата с Антемы приведут обратно в родной мир Орка. Он солгал.
Орк выполз из воды на пол туннеля, возвышавшийся всего на несколько дюймов над поверхностью ручья. Мучения возобновятся, когда он опять согреется, но он не мог больше выносить холод. Жаль, что у него нет никакой тряпки, вообще хоть чего-нибудь, чтобы перевязать раны.
Он увидел переднюю половину тела Йаджима — та лежала ничком. Проскочив через врата, Орк упал прямо на нее, поскользнувшись на внутренностях и крови.
На юноше была кожаная набедренная повязка и пояс, где висел в ножнах кремневый нож. Остальное оружие и мешок с провизией остались на Антеме. Ступая только на носки, кривясь при каждом шаге, Орк подошел к половинке тела и снял с нее перерезанную набедренную повязку и пояс с ножом. Луч рассек лезвие надвое — но и такое оно могло пригодиться.