— Расскажи мне все о себе, о том, что с тобой случилось, все-все, — сказал он.
— Рассказывать, в общем-то, не о чем, господин, — заговорил было англичанин.
— Здесь нас никто не слышит. Так что называй меня просто Хокон.
Брайтнот взглянул на него, потупил глаза и покраснел.
— Мне здесь часто бывало одиноко, — сказал король. — Почти всегда рядом со мной люди, но в душе я один. Раздели со мной те годы, которые мы провели порознь.
— Они были… ничего серьезного… для меня, Хокон… до сего дня, когда я снова нашел тебя.
Король с любопытством покачал головой.
— И ты священник, человек Господа.
— Мой епископ согласился, что это святое дело, и проводил меня со своим благословением и молитвами. — Брайтнот закусил губу. — Но, да простит меня Бог, я прибыл не только ради этого.
— Достаточно того, что ты здесь. Ты станешь моим придворным священником и будешь всюду ездить со мной. И при этом ты не должен сидеть и спать среди простолюдинов. Сейчас я сижу в седле уже достаточно крепко, чтобы не позволить никому стать мне поперек дороги в такой мелочи.
— Я не достоин.
— Достоин. Так я сказал.
По-над лесом с мрачным карканьем, суматошно размахивая крыльями, тяжело пролетела стайка грачей.
— А как твои дела? — спросил Брайтнот, как будто желая сменить тему. — К нам из-за моря доходило о тебе очень мало известий.
— В этом мире все идет весьма и весьма хорошо, благодарение Богу. А в душе… Но дел много, дел всегда очень много. — Лицо Хокона напряглось, а голос сделался резким. — А теперь насчет Эйрика Кровавой Секиры. Известно ли тебе что-нибудь такое, о чем не говорилось в зале?
Брайтнот перевел дыхание. Когда же он заговорил, голос его звучал твердо и решительно; так обычно разговаривал его отец.
— Только то, что я учился в Йорке именно в то время, когда он был там, встречался и с ним, и с его королевой — она странная женщина, Хокон, странная — и остался там после того, как они покинули страну. Зная, кто они такие, эти двое, и как близко тебя касается все, что связано с ними, я держал глаза и уши открытыми. Я видел, что между Йорком и Оркнеями все время сновали корабли. Я слышал, как люди, приплывавшие на этих кораблях, встречались с вождями Нортумбрии за плотно закрытыми дверями и выходили оттуда, крепко стиснув зубы. И еще мне кажется, что, хотя у простых людей были свои причины, чтобы ненавидеть Олава Сандалию, большая часть сплетен, разошедшихся по стране, сплетен о его злобности, подлости и порочности, показывала его в слишком уж дурном свете. На самом деле он далеко не так плох.
— Я, кажется, могу догадаться, кто сочинял эти сплетни, а затем рассеивал их по домам, постоялым дворам и гостиницам, — мрачно заметил Хокон.
— Не подобает мне говорить, кто мог это делать, но… Пребывая в церкви и рядом с нею, я, хотя и был совсем недавно рукоположен, знал и о том, что архиепископ Вульфстан принимает тайных послов короля Эйрика наравне с беспокойными вождями Йоркской Нортумбрии. Узнал об этом и король Эдред. Ближе к концу минувшей зимы он прислал воинов, которые схватили Вульфстана и увезли его в узилище; насколько мне известно, в Йедбурге. Это, конечно, не могло понравиться народу! Но уже тогда до меня дошли вести о том, что люди начинают точить клинки. А на Оркнеях делают это открыто. Я не был… Хокон, я вовсе не из трусости решил, что лучше всего будет, если я разыщу тебя.
Хокон кивнул:
— Конечно. И ты решил отправиться с Ранульвом.
— Сначала, как ты знаешь, он пошел на юг, чтобы прикупить кое-какие товары. Впрочем, недалеко. Новости добрались туда прежде, чем он вышел в плавание. — Новости были о том, что Эйрик и его союзники привели большой флот, а в стране, когда войска высадились, поднялось такое восстание, что Олав Сандалия со своей дружиной немедленно удрал обратно в Ирландию. — Вот и все, что я знаю, мой господин… сын мой… Хокон. — Брайтнот улыбнулся, и в его улыбке мелькнула печаль. — Как странно: я должен порой называть тебя моим сыном.
Хокон оставил его слова без внимания.
— Как ты считаешь: они пригласили Эйрика обратно, потому что он прежде был хорошим королем?
— Полагаю, что не хуже большинства других, — тщательно подбирая слова, ответил Брайтнот. — И в отличие от Олава он не стал бы посылать дань королю Эдреду и не позволил бы людям Эдреда творить такие непотребные дела, как заточение архиепископа. Й, уверен, не позволит и теперь.
— Гм-м. — Хокон потеребил свою короткую золотистую бородку. — Что, по твоему мнению, станет делать Эдред?
— Уверен, он не станет безропотно сносить такие перемены. А точнее… Что я, простой священник, могу сказать?
Хокон рассмеялся, хотя и не слишком радостно, и хлопнул друга по плечу:
— Да, священник, но не простой. Я тебя лучше знаю.
Брайтнот улыбнулся, покачал головой и промолчал. Они не торопясь пошли дальше. Тени сгущались, небо на востоке темнело.
Хокон первым решил продолжить разговор:
— Как ты думаешь, Эйрик удовлетворится тем, что сейчас имеет?
— Я не ведаю. Но сомневаюсь в этом. Да и его сыновья не питают никакой любви к миру.
Хокон уставился вперед, как будто видел что-то за возвышавшейся неподалеку густой стеной ельника.
— Поэтому я должен всегда быть начеку против нападения с запада, — чуть слышно произнес он. — А земля тем временем кровоточит. Король Трюггви и король Гудрёд с дальнего юга преданы мне, но они слишком еще молоды для того, чтобы командовать войсками, но в то же время уже не дети, так что старшие не всегда могут вести воинов от их имени. Все чаще и чаще корабли викингов терзают эти берега. Мы, норвежцы, можем лишь отбивать их нападения, а они, потерпев поражение, ускользают, чтобы разбойничать в других местах. Из-за Эйрика я не могу собрать силу, чтобы истребить зло на корню. Молись за меня, отче.
— Я всегда молюсь за тебя с тех самых пор, как ты покинул Англию. Как же я бежал каждый раз, когда приходило судно из Норвегии, чтобы не пропустить ни одного слова из рассказов об этой стране!
Король, захваченный своими мыслями, казалось, почти не слышал его.
— В общем, мой народ любит меня. Но эти налетчики… то, что я не провел никакой войны, не одержал ни одной победы… Все это заставляет их задумываться. — Он вздохнул. — Мне то и дело пеняют, что я не взял себе королеву, родственники которой могли бы помочь нам. И, возможно, хуже всего то, что я не принимаю никакого участия в их языческих обрядах. Милостью Божией, до сего времени урожаи и улов рыбы были хороши, даже давали лишку. Но если они окажутся плохими, норвежцы вполне могут поверить, что дело в том, что их боги гневаются на меня.
Брайтнот перекрестился.
— Да продлятся тучные годы… И ты еще одержишь свою победу.
— Если бы надо мною не висела угроза Эйрика…
— И в этом Бог поможет тебе в одному ему ведомый час. Ибо ты суть его апостол.
Настроение Хокона совсем упало.
— Пока что не особенно удачливый.
— Ну, нет, даже в Англии мы слышали о переменах.
— О, да, то тут, то там мои немногочисленные священники время от времени кого-нибудь крестят. Но боюсь, что люди идут на это главным образом из почтения ко мне или в надежде получить от меня за это какую-то награду. Разве многие прекратили приносить жертвы? Не могу же отречься от них из-за этого, не так ли? А ведь с каждым годом число тех, кто начинает веровать в Христа, растет все меньше и меньше. Я думаю… надеюсь, что это не грех отчаяния… — Хокон тоже сотворил крестное знамение. — Я думаю, что немного осталось таких, кто сможет оставить старых богов без более сильного убеждения, чем я, похоже, в состоянии предоставить им. Упрямая порода, норвежцы. — Он расправил плечи и высоко поднял голову. В небе над ним мерцала вечерняя звезда. — И притом храбрые, стойкие, честные. Я не могу не любить их.
Брайтнот удержался от того, чтобы сказать в ответ, что далеко не все жители запада согласились бы с ним.
— Этот ярл Сигурд, наш хозяин… Сразу видно, что он могущественный человек. Если бы его удалось убедить, то мать-церковь получила бы сына почти столь же сильного, как и ты.