Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Залогом будет жизнь твоя!

Но сроком лишь на сутки,

Чтоб вечером отрекся быть таким,

А если нет — то дыба.

                                     Ф л а м и н ь о

На то есть ваша воля.

(Людовиго окропляет ядом шлем Браччьяно.)

Она — закон; не стану медлить я.

                                     Б р а ч ч ь я н о

Вы как-то у сестры мне надерзили.

За это вам епитимья… Где шлем?

                                     Ф р.  М е д и ч и (в сторону)

Призвал погибель. Благородный мальчик!

Мне жаль тебя! Теперь же — на турнир.

К озерам черным, далеко поплыл.

Последнее добро свершил: убийцу он простил.

(Уходит.)

СЦЕНА 3

Сигналы к атаке и крики. Сражаются у барьера: сначала по двое, затем трое против троих. Входит Браччьяно в полном облачении и Фламиньо, за которым следуют Виттория, Джованни, Фр. Медичи в обличье Мулинассара.

                                     Б р а ч ч ь я н о

Оруженосец! Чёрт подери, оруженосец!

                                     Ф л а м и н ь о

Оруженосец! Где оруженосец?

                                     Б р а ч ч ь я н о

Снимите шлем скорее!

                                     Ф л а м и н ь о

Вы ранены?

                                     Б р а ч ч ь я н о

О, голова в огне!

(Входит оруженосец.)

Отравлен шлем!

                                     О р у ж е н о с е ц

Клянусь душой…

                                     Б р а ч ч ь я н о

Прочь, пыткой вырвете признанье.

(Уходит оруженосец под стражей.)

Здесь кто-то знатный руку приложил.

                                     В и т т о р и я

Отравлен, милый мой?

                                     Ф л а м и н ь о

Барьеры уберите. Проклятый праздник!

Зовите докторов!

(Входят два врача.)

Проклятие на вас!

Видать, науки вашей дело.

Как бы не отравили и послов!

                                     Б р а ч ч ь я н о

О! Я уже погиб! Отрава мчится

И в мозг, и в сердце. Сердце, ты силач,

И с этим миром в согласьи полном пребываю,

Такая мука покидать его!

                                     Д ж о в а н н и

Любимый мой отец!

                                     Б р а ч ч ь я н о

Возьмите мальчика отсюда.

(Джованни и сопровождающие его уходят.)

Где милая? Владей мирами я, —

В сравненьи с ней — такая малость.

Неужто я тебя оставлю?

Что скажете, сычи? Мой яд смертелен?

                                     В р а ч

Смертельней нет.

                                     Б р а ч ч ь я н о

Хитрейшее жулье!

Без книги бьете насмерть. Искусство ваше — исцелять —

Вам так же часто изменяет, как богачу

Его друзья, когда полезность в нем отпала.

Я, даровавший жизнь рабам негодным,

Убийцам подлым, неужели не смогу

Себе хоть на год жизнь продлить?

(Виттории.) Не надо, не целуй — я отравить могу.

А яд — посланье герцога Флоренции.

                                     Ф р.  М е д и ч и

Угомонитесь.

                                     Б р а ч ч ь я н о

О ты, естественная смерть!

Со сном ты сладким схожа. И ни одна взъяренная комета

Не смотрит строго на уход твой мирный,

Противных сов крыло в окно не стукнет.

И волк осипший не учует труп.

Тебя любовь хранит,

Царей же стережет лишь страх!

                                     В и т т о р и я

Я навсегда погибла!

                                     Б р а ч ч ь я н о

О, как печально умирать средь женщин,

Рыдающих над вами!

(Входят Людовиго и Гаспаро, переодетые капуцинами.)

А это кто?

                                     Ф л а м и н ь о

Монахи.

Они вас исповедовать пришли.

                                     Б р а ч ч ь я н о

Под страхом смерти — мне о ней ни слова!

Так бесконечно страшно слово «смерть».

Теперь уйдем в покои наши.

(Уходят все, кроме Фр. Медичи и Фламиньо.)

                                     Ф л а м и н ь о

Посмотрите, как одиноки умирающие государи. Раньше они опустошали города, ссорили друзей, делали безлюдными большие дома. А теперь — о, справедливость! Где теперь их льстецы? Льстецы — только тень царского тела, малейшая тучка делает их невидимыми.

                                     Ф р.  М е д и ч и

Его здесь глубоко оплакивают.

                                     Ф л а м и н ь о

Да, но соленая вода будет литься в течение нескольких кратких часов официальной панихиды. Поверьте, большая часть этих людей станет рыдать и над могилой мачехи.

                                     Ф р.  М е д и ч и

Что вы хотите этим сказать?

                                     Ф л а м и н ь о

А то, что они притворяются, как и все те, кто живет в монарших пределах.

                                     Ф р.  М е д и ч и

Вот как! Но вы-то в них преуспели!

                                     Ф л а м и н ь о

А как же! Как волк у женской груди! Меня кормили белым мясом. Но что касается денег, поймите и вы меня, — хотелось мне тоже кое-кого надуть, как и любому при дворе. Да вот только хитрости достаточной не было.

95
{"b":"204078","o":1}