Ф р. М е д и ч и
Нам не о чем жалеть,
В смоле от вяза, что грозой сражен,
Увязли оба — пусть гниют вдвоем!
(Уходит.)
СЦЕНА 2
Комната в доме Камилло.
Входят Браччьяно и заклинатель.
Б р а ч ч ь я н о
Обещанное делай. Умирает
Полночь, искусства твоего пора.
Убийцы для Камилло и несносной
Княгини исполнят ли заказ?
З а к л и н а т е л ь
Вы щедростью меня склонили к делу,
Что редко совершаю. Много их,
Желающих уловками добиться
Прозвания, что утерял бы я охотно, —
Чернокнижник…{198} Употребляют
И карты вместо ворожбы, обман всучая,
А кто — своих домашних духов
Вздувает много выше ветряков, —
И платят головой за шалость;
Кто — лошадей содержит обученных —
Разумными их представляет. Всюду —
Толпы: альманашник{199}, гороскопщик,
И каждый воровством одним живет.
С тех пор как мирно промышляют кражей,
Уверили на кухонной латыни,
Что волен чёрт и голоден. Прошу,
Садитесь, вот колпак заговоренный,
Искусством строгим покажу я ныне,
Как разорвалось сердце герцогини.
Пантомима
Входят, озираясь, Юлио и Христофоро, отдергивают занавес, за которым портрет герцога Браччьяно. Надевают стеклянные маски, закрывающие им глаза и нос. После этого зажигают курения перед портретом и обмывают губы изображения. Покончив, тушат свечи и уходят смеясь. Входит Изабелла в ночном платье, собираясь ложиться спать. За ней несут свечи граф Людовиго, Джованни и другие из свиты. Она преклоняет колени, как бы для молитвы, потом отдергивает занавеску у портрета, трижды кланяется ему и трижды целует. Ей дурно, но она никому не позволяет подойти. Умирает. Видно огорчение Джованни и графа Людовиго. Герцогиню торжественно уносят.
Б р а ч ч ь я н о
Отлично! Умерла!
З а к л и н а т е л ь
Ее убили.
Прокуренным портретом! Перед сном она привыкла приходить прощаться с портретом вашим, губы и глаза бесстрастной тени лобзая. Доктор Юлий, заметив это, маслом пропитал портрет и разными снадобьями. От них-то она и задохнулась.
Б р а ч ч ь я н о
Как будто я видал там Людовиго.
З а к л и н а т е л ь
Там, там, клянусь наукой!
Мне кажется, безумно он любил
Княгиню. Изберем иные тропы,
Чтоб смерть Камилло похитрей была.
Пой громче, хор волшебного владенья!
Трагически воспой приготовленья!
Вторая пантомима
Фламиньо, Марчелло, Камилло входят вместе с четырьмя другими, в облике военачальников. Поют здравицы и пляшут. Приводят скаковую лошадь. Марчелло и двое других, перешептываясь, удаляются, в то время как Фламиньо и Камилло переодеваются для скачек. Состязание начинается. Когда Камилло вскакивает на лошадь, Фламиньо бросается к нему сзади и с помощью других сворачивает ему шею, затем укладывает его на землю будто сбитого лошадью. Делает знаки, как бы призывая на помощь. Входит Марчелло. Плач. Посылают за кардиналом и за герцогом, которые приходят с вооруженными людьми. Удивлены происшедшим. Приказывают перенести тело в дом. Арестовывают Фламиньо, Марчелло и прочих. Отправляются арестовывать Витторию.
Б р а ч ч ь я н о
Устроено великолепно. Впрочем,
Я кой-чего не разобрал.
З а к л и н а т е л ь
Пустяк!
Вошли они, изрядно нагрузившись
В далекий путь; и им для облегченья
Фламиньо предложил взять лошадь скаковую.
Марчелло в простоте сердечной за дверью хлопотал
В то время, как могли вы проследить
Весь ход событий.
Б р а ч ч ь я н о
Кажется, Фламиньо
С Марчелло арестованы.
З а к л и н а т е л ь
О да.
Теперь сюда пошли забрать под стражу
Красавицу Витторию. А мы —
Под этим кровом. Надо бы уйти нам
Через тайник.
Б р а ч ч ь я н о
Мой благородный друг!
Я — ваш. Признательность с годами не убудет —
Печатью на руке прожженной будет.
Я — ваш должник.
З а к л и н а т е л ь
Благодарю вас, герцог.
(Уходит Браччьяно.)
Пышней цветы и плевелы в тепле —
И велики князья в добре и зле.
(Уходит.)
ДЕЙСТВИЕ III
СЦЕНА 1
Дворец Монтичельзо.
Входят Фр. Медичи и кардинал Монтичельзо, их канцлер и секретарь.
Ф р. М е д и ч и
Вы мудро поступили, пригласив
Уполномоченных послов послушать
Виттории защиту.
М о н т и ч е л ь з о
Да, недурно.
Подробностей одних нам не хватает,
Чтоб доказать, что ею муж убит.
Однако все подробности разврата,
Что будут изучать послы,
Ее ославят всюду. Лишь бы знать —
Придет иль нет сюда Браччьяно?
М о н т и ч е л ь з о
Вот стыд!
То было бы нахальством непомерным.
(Уходят.)
(Входят Фламиньо и Марчелло под стражей, с ними адвокат.)
А д в о к а т
Как? Вы уже неделю находитесь в таком положении? Так я постараюсь отыскать причину вашего ареста. Мне кажется, вашу сестру следует судить только отъявленным бабникам.
Ф л а м и н ь о
Или рогоносцам, ведь рогоносец — самый сильный половой возбудитель. Отъявленные бабники были бы полезны — кому и судить о щекотке, как не тем, кого щекотали.
А д в о к а т
Не встречалась ли она с герцогом в интимной обстановке?
Ф л а м и н ь о