Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Послушай, папа, — сказал я, — я взялся выполнить заказ и должен достать товар. Джи-джи только что прямо не пригрозил, что если я не привезу ему оставшиеся тридцать ящиков… Если ты вступишься за меня и его остановишь, мы так и не узнаем, в чем дело.

— Ну а если Драго узнает, что ты обчистил его склад, у тебя вместо носа появится дырка от пули.

Я пожал плечами.

— Возможно… но или это, или мы будем и дальше блуждать в темноте.

Прищурившись, отец начал рассуждать вслух:

— Джи-джи должен был понимать, что ты обязательно расскажешь обо всем мне. Он понимает, что это полное безумие, и хочет, чтобы я об этом знал. Почему?

— Есть только один способ это выяснить, — сказал я. — Обчистить склад.

Отец махнул рукой, решительно отвергая это предложение. Подавшись вперед, я переменил тон:

— А как насчет того… я это сделаю, но представлю все так, будто за этим стоит кто-то другой?

Отец покачал головой.

— Джи-джи все равно будет знать, что это твоих рук дело.

— Но я обстрою все так, что он ничего не сможет предпринять, — сказал я. — У меня есть одна мысль.

Выпрямившись за столом, отец внимательно посмотрел на меня. Затем медленно взял кружку и допил кофе. Почесал переносицу указательным пальцем. Наконец улыбнулся, и я понял, что отец мной гордится, но вместе с тем его раздирают противоречивые чувства. Ему нужны ответы, но он сознает, что получить их будет очень опасно.

— Полагаешь, ты сможешь? — спросил он.

Я пожал плечами. Как я считал, мне пришел в голову очень неплохой план, но в нем были тонкие места, и я не сомневался, что отец станет возражать. Поэтому я решил пока что ни во что его не посвящать. Я ограничился уклончивым:

— Попробовать стоит.

На мгновение задумавшись над моим ответом, отец сказал:

— Уже поздно. Я хочу хорошенько все обдумать. Поговорим завтра и тогда уже решим.

— Последнее слово будет за тобой, — сказал я.

Встав из-за стола, отец сгреб пиджак и направился к двери. Я взял кружку, подошел к раковине и бросил через плечо:

— Спокойной ночи, папа.

Постояв в дверях, отец обернулся.

— Знаешь, если с тобой что-нибудь случится, твоя мать… она меня убьет.

Кивнув, я улыбнулся. Я был единственным ребенком. Когда мама меня рожала, возникли какие-то проблемы, и после этого она больше не могла иметь детей.

— Знаю… — сказал я. — Я буду очень осторожен.

— Спокойной ночи, Винченцо, — сказал отец и, развернувшись, направился в спальню.

Услышав, как за ним закрылась дверь, я вымыл кружку и прошел в гостиную. Взяв телефон, я размотал провод удлинителя и вылез в окно. Я набрал номер «Копакабаны».

Глава 12

Пятница, 25 августа

Все кварталы от Тридцать четвертой до Тринадцатой улицы между Шестой авеню и Гудзоном относятся к Челси… Территории Драго. Федеральный склад Драго располагается на Двенадцатой авеню напротив Двадцать четвертой улицы. Длинное четырехэтажное здание тянется к реке больше чем на пятьсот футов. Кафе «Мустанг» находится в квартале к северу, на Двадцать пятой улице, окнами на реку.

Мы с Рыжим пришли в «Мустанг» первыми. Это было претенциозное заведение с обилием хромированных поверхностей и яркого неона и убийственным кофе, где тусовалась творческая богема, так мастерски воспетая Раньоном.[12] Вдоль всей стены с окнами от пояса до потолка тянулись кабинки, каждая со своим небольшим музыкальным автоматом на столике. Напротив — длинная стойка из хромированной стали с сорока высокими табуретами, обтянутыми искусственной кожей, а на ней через каждые шесть футов — снова маленькие музыкальные автоматы. За стойкой у многочисленных разделочных столов, плит и духовок трудились повара, однако господствующее положение занимали кофейные турки. Эти цилиндры из нержавеющей стали имели в вышину пять футов. Официантки, готовившие кофе, утверждали, что турки никогда не моются, и гордились тем, что к концу дня в чашке можно поставить ложку. Однако в первую очередь кафе было знаменито своими бостонскими булочками с заварным кремом, которые действительно были первоклассными.

Мы с Рыжим вошли в «Мустанг» уже после окончания утреннего наплыва посетителей. Беглый взгляд по сторонам: несколько завсегдатаев у стойки и две небольшие компании в кабинках. Мы устроились у самого выхода, подальше от остальных посетителей, и к нам тотчас же подошла рыхлая, крашенная под блондинку официантка с карандашом и блокнотом наготове. На ней были шорты в обтяжку, крестьянская рубаха, завязанная узлом на животе и сапожки на низком каблуке — все белое; самый неподходящий цвет для тех, кто страдает избыточным весом, но в данном случае он был просто убийственным. На карточке в форме сердца было написано ее имя: «Агнес».

Я заказал:

— Кока-колу и бостонскую булочку с кремом.

Рыжий сказал:

— Кофе — черный.

Рыжий не только отличался крайней немногословностью; из всех ребят он был единственным, у которого хватало смелости заказывать легендарный кофе. Удостоив его одобрительным кивком, Агнес черкнула в блокноте и удалилась.

Через несколько минут появился Мальчонка. Увидев нас с Рыжим, он вдруг заметил человека, который только что вышел из мужского туалета в дальнем конце зала. Этот человек уселся на последний табурет перед стойкой. Мальчонка похлопал рукой воздух ладонью вниз, показывая, чтобы мы оставались на местах, а сам неспешной походкой направился в дальний конец зала и сел в угловую кабинку за спиной незнакомца.

Проследив взглядом появление Мальчонки, Агнес, стоявшая у одной из огромных турок, неодобрительно покачала головой. Мальчонка был в проклепанных черных джинсах, высоких ботинках из змеиной кожи и футболке с эмблемой «Золотых перчаток». Его лицо было растянуто в самодовольной ухмылке. Пряжку ремня украшал сверкающий череп, а из кармашка на рукаве футболки торчала пачка «Кэмел». Всем своим видом Мальчонка кричал: «Я уличный бандит».

Поставив на столик кока-колу, кофе и булочку, Агнес, покачивая бедрами, направилась к Мальчонке. С вызовом выпятив вперед грудь, она склонила голову набок и поднесла карандаш к блокноту.

— Ну, чем будем травиться? — насмешливым тоном поинтересовалась она.

Прочитав ее имя на карточке, Мальчонка заказал:

— Бостонскую булочку с кремом и кока-колу.

— И больше ничего, крутой мальчик? — презрительно фыркнула официантка.

Мальчонка скрестил руки на столе.

— Да, Агнес, номер телефона твоего страхового агента. Я хочу убедиться в том, что ты застрахована от несчастных случаев, потому что именно это с тобой сейчас и произойдет.

Вскинув подбородок, Агнес удалилась.

Мужчине, сидевшему за стойкой напротив Мальчонки, было под тридцать. Он был разодет по последнему писку тогдашней моды — небесно-голубой костюм с зауженными книзу брюками и огромными лацканами пиджака, нежно-розовая рубашка и широкий галстук в тон, завязанный таким же широким виндзорским узлом. Его осунувшееся, нездоровое лицо было покрыто оспинами, блестящие иссиня-черные волосы были слева гладко зализаны с пробором, а справа вздыблены в валик. Мужчина наблюдал за Агнес в зеркало на стене. Когда она ушла, он развернулся и слащаво улыбнулся Мальчонке.

Я сразу же узнал Карло Риччи, одного из заместителей Поля Драго. Несомненно, Мальчонка прошел в дальний конец зала для того, чтобы отвлечь на себя внимание Карло и дать нам с Рыжим возможность незаметно выскользнуть из кафе. Разумеется, он и знать не мог, что даже если Риччи и заметит нас, это ничего не изменит.

Поднявшись со стула, Карло подсел в кабинку к Мальчонке. С преувеличенным изяществом уложив шляпу на стол, он мрачно усмехнулся. Мальчонка сказал:

— Карло, я не слышал, чтобы кто-нибудь предложил тебе сесть.

Карло, буквально источая лживое дружелюбие, объяснил:

— Это потому, что ты был слишком далеко. От «Адской кухни» сюда, до Челси, звук доходит с большим трудом.

вернуться

12

Раньон Деймон — американский журналист, писатель, автор красочных описаний Нью-Йорка и его обитателей от актеров Бродвея до гангстеров.

18
{"b":"192362","o":1}