Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Бенни, удели мне минутку.

— Лады, — откликнулся тот.

Он подошел к тяжелой груше и взял ее; Мальчонка выдал стремительную комбинацию ударов.

— Теперь, когда наступает лето, надо драться чаще, — заметил Бенни.

— Точно. Мне уже поручили парочку торговцев «травкой» из Гарлема. Может быть, и больше.

— Неважно. Ты убьешь на месте всех.

— Естественно, — согласился Мальчонка.

— Как насчет того, чтобы взять меня своим секундантом? — вдруг спросил Бенни.

Я услышал этот вопрос, когда вешал трубку. Мальчонка перестал колотить грушу. Похоже, он опешил от этой просьбы и мгновение изучал Бенни, убеждаясь, что это не шутка.

— Ты думаешь, что справишься?

— А то как, — уверенно заявил Бенни. — Я наблюдал за всеми твоими боями. Все видел и все слышал. Конечно, в тренеры мне еще рановато, но секундантом твоим я уже могу быть.

— С чего это ты?

— Так, просто подумал, — сказал Бенни.

— Что?

Бенни сказал:

— Придет пора, и нам надо будет заняться чем-нибудь «чистым», хотя бы для того, чтобы никто не спрашивал, откуда у нас деньги. В детстве ты очень неплохо дрался в «Золотых перчатках».[2] Сейчас ты неплохо расправляешься с торговцами «травкой». Уже начинаешь привлекать к себе внимание.

— Ну и?.. — Мальчонка до сих пор не мог понять, к чему он клонит.

— Скоро за тобой начнут охотиться менеджеры. Если ты попадешь в правильные руки, из тебя сделают чемпиона во втором полусреднем весе. Но для этого тебе понадобятся тренеры и спарринг-партнеры. И тут лучше меня никого не найти. Я готов тебе помогать, согласен? — Бенни с надеждой посмотрел на него, дожидаясь ответа.

Все мы считали Бенни лучшим прирожденным спортсменом из тех, с кем нам довелось встречаться. Мальчонка быстро понял, что из него, вероятно, получится замечательный тренер. Ему потребовалось меньше двух секунд на то, чтобы принять решение. Улыбнувшись, он положил руку в боксерской перчатке Бенни на плечо и сказал:

— Договорились. Как только у меня появится свой менеджер, ты в штате. За свое будущее можешь не опасаться.

— Ладно, пора в путь, — сказал я, и мы поднялись на улицу.

Запихнувшись всемером в старенький фургон, мы наконец поехали к аэропорту Ла-Гуардиа. Пока продолжался учебный год, мы проворачивали по два-три дела в месяц (поскольку класс был выпускной). Но сейчас, когда школа осталась позади, а впереди было лето, мы решили ускорить шаг. Все дела обязательно подбирались самым тщательнейшим образом и детально планировались, так чтобы опасность была минимальной, а вероятность попасться — и того меньше. И тем не менее мы проворачивали лишь половину того, что я намечал. У меня был прирожденный талант выбирать цель, определять слабые места, после чего составлять план, ведущий к победе. Однако некоторые дела казались нам слишком крупными, слишком мелкими или слишком рискованными, поэтому я продавал их другим подростковым бандам Вест-Сайда, без лишних хлопот зарабатывая неплохие деньги.

Другие банды, в том числе банда этого осла Колуччи, очень любили пользоваться моими планами, потому что они неизменно приводили к успеху и позволяли сорвать хороший куш — из которого половина отдавалась главарям мафии за разрешение работать на их территории. А члены банды тем самым становились «добытчиками». Хорошие добытчики привлекали к себе внимание старших, и те помечали их как «новичков». Ну а новичку со временем предоставлялась возможность отличиться, после чего он уже официально принимался в Семью в качестве «солдата». Это была заветная мечта, конец радуги, мешок с золотом.

Мы приехали к Ла-Гуардиа, и я достаточно быстро заключил, что затея напасть на грузовой терминал совершенно не осуществимая. Терминал представлял собой огромное открытое пространство, освещенное яркими прожекторами. Шесть ангаров, толпы рабочих, спрятаться негде. Бурная деятельность кипела здесь двадцать четыре часа в сутки. С трех сторон аэропорт был полностью окружен водой, следовательно, выйти с него можно было только одним путем — тем самым, которым пришел. Если тебя заметят, ты в ловушке. Я мысленно отметил расположение ключевых объектов — ограда, ворота, охрана, — после чего сказал Луи поворачивать домой. По дороге мы высадили Рыжего, Бенни и Прыгуна, и к шести вечера подъехали к моему дому.

— Когда встречаемся? — спросил Мальчонка.

— Концерт начинается в десять, так что предлагаю встретиться перед клубом в половине десятого.

Выйдя из машины, я сунул голову в опущенное стекло и сказал:

— Все в костюмах и галстуках, и чтобы выглядели как на картинке! — Улыбнувшись, я добавил: — Если мы хоть в чем-нибудь допустим прокол, мой старик меня прибьет — после того, как прибьет вас.

Рассмеявшись, Мальчонка хлопнул меня по спине, и Луи тронулся.

Глава 4

Я вошел в здание, и на меня тотчас же набросился неистребимый запах чеснока всех предыдущих трапез, приготовленных жильцами по большей части итальянского происхождения. Вдыхая этот аромат, которым пропахли, казалось, даже стены, я поднялся на четвертый этаж и вошел в нашу квартиру, которую мы называли железнодорожным вагоном, расположенную справа, окнами на фасад. На каждом этаже было по четыре квартиры — две на одну сторону, две на другую. Длинная и узкая, наша квартира состояла из гостиной спереди, кухни-столовой в середине и короткого коридора, который вел к двум спальням и ванной. Во многих домах в нашем районе удобства были общие, одни на весь этаж, но в нашем доме каждая квартира имела отдельную ванную. Мы с любовью называли его ночлежка-люкс.

По кипящему на медленном огне кофейнику я понял, что мать отправилась в церковь помогать в подготовке к праздничному вечеру, а отец до сих пор не вернулся. На столе лежала записка.

Джино и Винченцо!

Если голодны, подогрейте макароны. Есть еще салями, и я принесла свежий хлеб. Можете сделать себе бутерброды.

М.

Если мать писала записку, адресованную и отцу, и мне, она всегда подписывала ее одной буквой «М». «М» могло означать и «мама», и «Мики» (уменьшительно-ласкательное от Микелины). Мать считала, что это позволит избежать недоразумений. Она терпеть не могла недоразумения.

Я прошел через красиво обставленную гостиную, где два высоких кресла с надголовниками стояли напротив дивана и кофейного столика в стиле королевы Анны. Пол устилал большой восточный ковер; напротив декоративного камина стоял раздвижной стол в окружении мягких стульев — стулья также были в стиле королевы Анны. Этот стиль любила мать, но отец считал его чересчур женственным для жилой квартиры, поэтому родители пошли на компромисс, поставив в гостиную кожаные кресла. На мой взгляд, результатом были недовольны оба, но у меня хватало ума не заводить об этом разговор.

Окно гостиной было распахнуто настежь, но от этого не было никакого толка. В комнате стоял удушливый зной. Не было даже слабого ветерка, а температура до сих пор держалась выше девяноста. В воздухе стоял запах асфальта. У меня мелькнула мысль, что Сидни, возможно, спасается от жары на пожарной лестнице, и я высунулся в окно. Где-то в доме напротив плакал грудной младенец, по улице в четырех этажах подо мной проехала уборочная машина, но площадка пожарной лестницы перед квартирой Сидни была пуста. У меня за спиной открылась и закрылась дверь. Нырнув обратно, я прошел на кухню. У стола, читая записку, стоял мой отец, Джино Веста.

Отец был высоким и мускулистым. У него были темные, почти черные глаза, квадратный подбородок и прямой как стрела нос, доставшийся мне по наследству. В сочетании это придавало отцу мрачную, опасную красоту. Он родился на Сицилии в начале века и в 1928 году прибыл на остров Эллис.[3] Вскоре после этого отец стал членом Семьи Винченто Маньяно, одной из пяти крупнейших преступных группировок Нью-Йорка. Его наставником был Альберт Анастасия, правая рука Маньяно, наверное, самый жестокий убийца за всю историю мафии.

вернуться

2

Любительская ассоциация бокса, проводит одноименные соревнования.

вернуться

3

Небольшой остров у южной оконечности Манхэттена, в 1892–1943 годах — главный центр по приему иммигрантов в США.

7
{"b":"192362","o":1}