— Ради чего такое геройство? — заорал Карло. — Ради какого-то долбаного склада? Признайся, что это Веста приказал вам его спалить, и мы разойдемся с миром!
— Ты что, сдурел?
— О чем это ты, твою мать? — взревел Карло.
— Если я заговорю, то потеряю пятьдесят зеленых!
В сердцах ткнув Дино кулаком в лицо, Карло в отчаянии завопил:
— Будьте прокляты вы оба!
В кабинет вошел Драго.
— Ничего? — спросил он.
— Они не сказали ни слова, мать их… если не считать нескольких дурацких шуточек.
Раздался звонок во входную дверь.
— Должно быть, это Лео, — пробормотал Драго, направляясь в прихожую.
Проследовав за ним, Чаки открыл дверь. На пороге стоял мой отец, а по бокам от него — Лео и Кармине.
— А, Веста! Очень мило, что ты заглянул ко мне. — Отступив в сторону, Драго театрально махнул рукой, приглашая всех в дом. — Тут тебя уже дожидаются твои друзья. Они будут рады повидаться… если только, конечно, еще могут видеть.
Драго проводил новоприбывших в кабинет как раз в тот момент, когда Карло вылил на Дино ведро воды. С Матти водную процедуру он уже проделал, и близнецы вместе пришли в себя.
Увидев моего отца, Матти улыбнулся, превозмогая боль.
— Привет, босс… извините, у нас не было времени одеться.
Отец перевел взгляд с одного брата на другого, заметил лужи воды под стульями и покачал головой.
— Они всё спрашивают про какой-то пожар… — Хмыкнув, Дино сплюнул кровь. — А мы знать не знаем ни про какой пожар, да. — Он снова хмыкнул, и на этот раз к нему присоединился и Матти.
Карло ударил Дино наотмашь по лицу.
— Достаточно! — рявкнул мой отец. — Все в порядке, ребята, — торжественным тоном добавил он. — Все кончено. — Отец обернулся к Драго. — Это я приказал спалить склад.
Драго некоторое время пристально смотрел на него, затем уголки его губ медленно поползли вверх, образуя торжествующую усмешку.
— И ты готов повторить это Комиссии?
Отец кивнул.
— Готов.
Драго повернулся к Чаки.
— Свяжи его.
Молча указав Джино на стул, Чаки сделал так, как было приказано.
Подойдя к столу, Драго выдвинул ящик и достал пухлый конверт из плотной бурой бумаги. Он протянул этот конверт Лео, который не пошевелился с тех пор, как вошел сюда. Рядом с ним неподвижно застыл Кармине.
— Здесь пять «кусков», — сказал Драго. — Ребята, мне бы хотелось, чтобы вы устроили себе небольшой отпуск, пока тут все не уляжется. Отправляйтесь в Гавану, на Бермуды — куда угодно. На пару недель. Отдохните хорошенько. Когда вернетесь, я подберу для вас какую-нибудь постоянную работенку.
Просияв, Лео схватил руку Драго и принялся ее трясти.
— Господи, босс, не могу выразить свои чувства! Вы об этом не пожалеете. Обещаю. Мы с Кармине готовы идти за вами в огонь и в воду, правда, Кармине?
— Правда! — с жаром подхватил Кармине. — Вы не пожалеете!
— Чаки, возьми лимузин и отвези их домой. Они это заслужили. Сегодня они хорошо поработали. — Драго похлопал Лео по спине.
Затянув веревки, которыми был связан мой отец, Чаки направился к двери.
— Но я приехал сюда на своей машине, — заметил Лео.
— Не беда. До вашего возвращения я поставлю ее к себе в гараж, — сказал Драго, провожая их к двери.
— Ого, вот это здорово, босс. И снова позвольте выразить свои…
— Не надо больше об этом, — остановил его Драго. Он буквально вытолкнул Лео и Кармине на лестницу следом за Чаки. Затем, словно спохватившись, окликнул: — Карло, отправляйся с Чаки. У меня закончились сигары.
Сняв перчатки, Карло прихватил шляпу. Нахлобучив ее на голову, он направился к выходу, но в дверях обернулся и посмотрел на троих пленников.
— Иметь с вами дело — одно удовольствие! — Прикоснувшись к полям шляпы, Карло вышел.
Вернувшись в кабинет, Драго усмехнулся, глядя на моего отца, и закурил сигару.
Вне себя от счастья, Лео и Кармине плюхнулись на заднее сиденье лимузина и принялись вытирать мокрые от пота руки о замшевую обивку. Карло устроился напротив. Обернувшись, он бросил Чаки:
— Остановись на Четырнадцатой у магазина Шеффилда. Мне надо купить сигары для босса.
Кивнув, Чаки тронулся. Налив два стаканчика выдержанного виски, Карло протянул их Лео и Кармине. Затем, налив третий себе, он приветственно поднял его.
— За будущее. Салют!
Лео и Кармине тоже подняли свои стаканчики.
— Да проживем мы еще сто лет! — ответили они, осушая стаканчики залпом.
Поболтав виски во рту, оба одобрительно кивнули. Им еще не приходилось пить такие отборные напитки.
— Отличная вещь, — пробормотал Лео, облизываясь.
— С сегодняшнего дня мы будем пить только лучшее виски, — согласился Кармине. Чокнувшись с Лео, он с сожалением посмотрел на пустой стаканчик.
Выглянув в окно, Лео вдруг заметил:
— Эй, Чаки, ты проехал поворот на Четырнадцатую улицу!
Чаки посмотрел в зеркало заднего вида. Послышался приглушенный хлопок, и у Лео исчез левый глаз. Через мгновение послышался второй хлопок, и Кармине повалился на Лео. У него во лбу появилась маленькая дырочка, однако затылки у обоих были словно грубо вскрыты консервным ножом — Карло использовал разрывные пули «дум-дум». Он отвинтил от маленького револьвера 22-го калибра глушитель и допил виски. Чаки поехал к свалке у бухты Шипсхэд-бей. Лимузин пересек Манхэттенский мост, спустился по Флэтбуш-авеню и проехал мимо дома Шерри. Этой же самой дорогой Лео и Кармине проезжали меньше часа назад.
Глава 46
Тогда я этого еще не знал, однако сцена с участием Лео, Кармине, Анджело и моего отца у него в кабинете была чистой воды спектаклем с обеих сторон. За полчаса до приезда Лео и Кармине Чаки дозвонился до Анджело и предупредил, что Драго при содействии Лео Дельфины устраивает какую-то ловушку. Узнав правду, я пришел к выводу, что Анджело как актер ничем не уступает Луи.
Мой отец проинструктировал Анджело, чтобы тот захватил Барберу и поехал следом за ним на встречу с Ником Колуччи. Анджело и Барбера сделали все как было приказано, проследив за отцом до Бруклина и обратно до особняка Драго. Как только Лео и Кармине завели моего отца домой к Драго, Барбера зашел в телефон-автомат и позвонил Костелло, а затем Мальчонке и мне. Он сказал, чтобы мы взяли такси и приехали к дому Драго на Тридцать восьмой улице. Мы прибыли через двадцать минут. Вскоре после полуночи к особняку подкатил лимузин с Костелло и Адонисом. Анджело рассказал им о том, что произошло за последние два часа. Мы с Мальчонкой молчали. Это были большие шишки. Если они захотят нас выслушать, то сами скажут об этом.
— Они по-прежнему дома? — спросил Костелло.
— Чаки и Карло уехали вместе с Лео Дельфиной и Кармине Пуччи, — сказал Анджело. — Когда привезли Джино, дверь открывал сам Драго, так что он должен быть дома. Есть ли с ним кто-нибудь еще, я не знаю.
— Ты точно знаешь, что Джино пришел сюда не по своей воле? — спросил Костелло.
— Лео подталкивал его в спину пистолетом, — ответил Анджело.
Я отметил, что Мальчонка стиснул кулаки, но промолчал.
Костелло задумчиво кивнул.
— Если Драго похитил Джино, я надеру ему задницу. На этот раз есть свидетели — мы с вами.
— Но мы по-прежнему не получим Дженовезе, — заметил Адонис.
— Получим, когда Драго заговорит, — возразил Костелло.
— Если мы просто позвоним в дверь, он может смыться, — предположил Анджело.
— Или встретить нас пальбой, — добавил Адонис.
— Барбера, у тебя инструменты с собой? — спросил Костелло.
— Всегда с собой, — ответил Бо, доставая из внутреннего кармана пиджака маленькую кожаную сумочку.
— Вскрой замок, — сказал Костелло. — Карло и Чаки дома нет. Если нам повезет, Драго дома один, и мы застигнем его врасплох. — Он повернулся к нам с Мальчонкой. — Когда мы войдем в дом, вы двое держитесь сзади.
Я и Мальчонка кивнули, и мы все вшестером пересекли улицу. Поднявшись на крыльцо, мы обступили со всех сторон Барберу, прикрывая его, а он принялся возиться с замком. В тусклом свете стороннему наблюдателю показалось бы, что мы вшестером ждем, когда нам откроют дверь. Через минуту Бо бесшумно распахнул дверь, и мы вошли в дом. В прихожей было темно, но из кабинета пробивался свет. В воздухе чувствовался запах табачного дыма, слышались голоса. Не было никаких сомнений: эти голоса принадлежали моему отцу и Драго.