Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Джи-джи ткнул кнопку на столе, и стена у меня за спиной распахнулась. Я направился к выходу, но, когда уже переступил порог, не удержался и нанес прощальный удар. Остановившись, я сложил из указательного и большого пальцев пистолет и направил его на Недотрогу. В самый последний момент перед тем, как стена закрылась, я улыбнулся, щелкнул пальцем и сказал:

— Бух!

Когда я вышел на улицу, Мальчонка, Рыжий, Бенни и Луи играли в «парные монетки». В этой игре игроки подбрасывают монетки, ловят их и накрывают ладонью. Затем открывают и смотрят, у кого «орлы», а у кого «решки». У кого нет пары, тот и забирает все монетки. Если же пары есть у каждого, монетки подбрасываются снова. Увидев меня, Мальчонка тотчас же остановил игру.

— Ну что, Джи-джи был здорово недоволен тем, что мы привезли только десять ящиков?

— Он хочет получить остальные тридцать, — ответил я и, помолчав, добавил: — К вечеру пятницы.

Широко раскрыв глаза, Мальчонка воскликнул:

— Он хочет, чтобы мы снова наведались на железнодорожный склад?!

Достав пачку «Лаки страйк», я вытряхнул сигарету, сунул ее в рот и зажег спичку.

— Нет. Он хочет, чтобы мы обчистили Федеральный.

Бенни, Рыжий и Луи недоуменно переглянулись. Им было известно, что Джи-джи и Драго принадлежат к Семье Лучано, и они понимали, что просьба напасть на склад, хозяином которого является член собственной Семьи, — это какая-то чертовщина.

Достав нож с выкидным лезвием, Рыжий раскрыл его и начал точить деревянную спичку.

— Ты не против сообщить нам свой ответ? — спросил Бенни.

Я ухмыльнулся. Луи прикусил губу, засунул большие пальцы за ремень и воспроизвел с небольшими изменениями знаменитую фразу Хэмфри Богарта из «Касабланки», мастерски пародируя его шепелявый говор:

— Из всех складов, на всех реках, в этом долбаном мире…

— Заткнись, Луи, — остановил его Мальчонка. — Винни, правда, что ты об этом думаешь?

Я сказал:

— Я думаю, сначала нам надо выспаться, а завтра утром встретимся в «Мустанге» и все обсудим.

— Можно спать хоть целую неделю, — возразил Мальчонка, — но, когда мы проснемся, это все равно будет склад Драго. Это же бред какой-то! — не унимался он. — Какого черта Джи-джи хочет натравить нас на склад, который принадлежит человеку из его собственной Семьи?

— Это мы и должны понять, — сказал я.

Мальчонка в отчаянии развел руками.

— Но как?

— Вероятно, обчистив склад. — Сделав глубокую затяжку, я медленно выпустил дым.

Мы поехали к Бенни, чтобы разделить деньги. Никто не сказал больше ни слова. Говорить было не о чем.

Было уже пятнадцать минут третьего, когда я вошел в наш дом на углу Тридцать шестой улицы и Одиннадцатой авеню и был встречен неистребимым запахом чеснока. Преодолев бегом четыре пролета лестницы, я открыл дверь в квартиру и получил в лицо свирепый удар плотного, душного воздуха. Раздевшись до трусов, я выбрался через открытое окно гостиной на площадку пожарной лестницы и устроился на матрасе. Сидни сидел на соседней площадке в обычной позе и в обычном наряде — но только сейчас он не читал.

— Привет, Винни, — сказал он, как только я уютно уселся спиной к стене.

Повернувшись к железным прутьям, я оперся на локоть и спросил:

— Сегодня книги нет?

— Батарейки сели. Но на самом деле я ждал тебя… Я тут подумал…

— О чем? — спросил я.

— Ну, мы посвятили целое лето классике… — Он оставил фразу недоконченной.

Я кивнул.

— Верно… ну и?

— Ну, я и подумал, может быть, нам надо перейти на что-то более современное.

— Например?

— Например, на американских писателей… Взять хотя бы Скотта Фитцджеральда. «Великий Гэтсби». Это о двадцатых годах. Я читал про эту книгу в книжном обозрении.

— Замечательно, — сказал я. — И добавь ее к списку Терри.

— Хорошо, — согласился Сидни. — Она идет с нами завтра?

Я виновато покачал головой.

— Сидни, я завтра не смогу пойти в библиотеку.

— Но завтра же пятница, — возразил Сидни. — Все понедельники, среды и пятницы, и так до конца лета. Ты же обещал.

С начала лета мы не пропустили ни одного дня, однако неприятности на железнодорожном складе поставили передо мной проблемы, которые требовали срочного решения.

— Сидни, я очень сожалею, — сказал я. — Честное слово. Но тут возникло одно дело, и мне надо встретиться с ребятами.

— Ну а днем?

— Может быть. Но в два я иду к Терри.

— Тогда, быть может, после?

— Может быть, — сказал я. — Я постараюсь, но это уже будет ближе к вечеру. Половина четвертого, а то и четыре. — Услышав, как хлопнула входная дверь нашей квартиры, я сказал: — Наверное, это пришли мой старик и Анджело. Поговорим завтра.

— Хорошо, — разочарованно произнес Сидни. — Но только ты обещай.

— Что? — спросил я, поднимаясь.

— Что ты постараешься освободиться, — выпалил Сидни. — Даже если это получится только вечером… Я буду ждать.

— Обещаю. — Похлопав его по плечу, я нырнул в комнату.

Как всегда, мой отец был одет безукоризненно: строгий консервативный костюм, сорочка, галстук. Когда я вошел на кухню, отец как раз снимал пиджак, открывая пистолет 45-го калибра в кобуре под мышкой, которая была такой же неотъемлемой частью его одежды, как галстук. Кивнув на кипящий чайник на плите, отец встретил меня словами:

— Привет, Винченцо… кофе будешь?

Покачав головой, я достал из холодильника бутылку молока, а отец, взяв с верха нашего старенького «Кельвинатора» кружку, налил себе кофе.

— Я слышал, у тебя кое-какие неприятности, — заметил он.

— Слухи распространяются быстро, — ответил я, подливая ему в кофе молоко.

Усмехнувшись, отец сел за стол.

— Джи-джи прямо-таки изнывал от нетерпения сообщить мне, что с тобой приключилась беда. Он приказал Недотроге Грилло позвонить Анджело. — Он указал на коридор, где как раз появился вышедший из туалета Анджело Мазерелли.

Кивнув мне, Анджело проворчал:

— У меня дела все хуже и хуже. Приходится мочиться уже каждые два часа.

Несмотря на то что он снял пиджак, расстегнул жилет и ослабил узел галстука, воротник сорочки удавкой стягивал его девятнадцатидюймовую шею, а лицо заливал пот.

Мой отец хихикнул:

— Что поделаешь, Анджело, мы стареем…

Неопределенно махнув рукой, Анджело повернулся ко мне.

— Костоправы говорят, это какой-то по… про… пос… в общем, какой-то «статит». Ну, да ладно, до нас дошло, что у тебя неприятности. Сам-то ты как?

— Со мной все в порядке, — ответил я. — Спасибо за беспокойство.

Но Анджело и не думал останавливаться на этом. Застегнув жилет, он надел пиджак и, сверкнув взглядом, спросил:

— Что-нибудь такое, о чем нам следует знать?

Поняв, к чему он клонит, я ответил:

— Пока что нет.

Посмотрев на моего отца, Анджело усмехнулся.

— Как я уже сказал, этот малыш умеет держать язык за зубами. Очень хорошо. В половине девятого?

Отец кивнул.

— В половине девятого.

— Увидимся утром… — Анджело открыл дверь. — А ты, молчун, будь осторожен.

Махнув рукой, он вышел.

Отец, отпив кофе, поднял взгляд и сказал:

— Он спросил, так как ему известно, что Аттиллио был с тобой.

Я сел напротив.

— Раз я был там, Порошок был там со мной.

Отец снова глотнул кофе.

— И теперь Джи-джи хочет, чтобы ты достал остальной товар, как и было обговорено.

— Совершенно верно — я должен обчистить склад Драго.

Отец изумленно поднял брови.

— Что?

— Сам знаю, — согласился я. — Это ни в какие ворота не лезет.

Шумно засопев, отец поставил кружку на стол.

— Я займусь этим сам!

Покачав головой, я ответил:

— Не надо, папа! Тут явно какая-то чертовщина. Пока что я не знаю, что и почему, но Джи-джи не случайно пытается натравить меня на склад, принадлежащий члену Семьи.

Отец вынужден был согласиться.

— Тут никаких вопросов! — раздраженно заметил он. — Тут что-то есть — но что именно?

17
{"b":"192362","o":1}