— Городской ребенок, маменькин сынок, верно?
Ломакс кивнул. Миссис Кливер озабоченно погладила его по коленке.
— Как вы догадались?
— Да вокруг головы у вас что-то вроде светящегося частокола, — заметила она.
Ломакс поскреб голову.
— Хорошо, не можете рассказать об убийствах, расскажите о проблемах в вашем расследовании.
Ломакс помедлил. Она ждала, жуя пирожное, а в перерывах затягиваясь.
— Ну хорошо, я так и не смог многого узнать о Гейл Фокс. Это одна из жертв убийства. Я расспрашивал многих в Традесканте, где она училась, но никто ее не помнит. Ее учителя разъехались. А студенты не смогли сказать ничего стоящего.
— Хм-м-м. — Миссис Кливер нахмурила брови и затянулась, что означало глубокие раздумья. — У нее были какие-нибудь увлечения? Хобби?
— Не знаю.
— В наши дни девушки ничем не увлекаются. А как насчет соседки по комнате?
— Она жила с семьей, а на втором курсе — в собственной квартире. Наверное, стоит пойти туда и найти кого-нибудь, кто сможет вспомнить ее.
— А прочие родственники?
— Брат. Живет… — Ломакс сделал паузу, — в Сиэтле.
На лице миссис Кливер выразилось отвращение.
— Если вы решите поехать в Сиэтл, — произнесла она, поджав губы, — вряд ли он расскажет вам что-нибудь стоящее.
— Адвокат Джулии велела мне не встречаться с ним. Она сама хотела расспросить его.
— Наплюйте.
Ломакс уже и сам пришел к подобному заключению. Он пытался дозвониться до офиса Ричарда, но его никогда не было на месте.
Миссис Кливер выпустила клуб дыма.
— Все очень просто. Скажете, что вы из налогового управления и звоните потому, что он не ответил на ваше письмо по поводу возврата налоговых вычетов. Это заинтересует любого.
Ломакс сглотнул.
— А приятель у нее был? — спросила она.
Ломакс откусил пирожное, чтобы дать себе время на размышления. Он решил, что Хегарти вряд ли можно назвать приятелем.
— Я ничего об этом не знаю.
— А в какую школу она ходила?
— Линдберг. У меня не было времени заняться школой.
Миссис Кливер затушила окурок.
— Именно это и поможет нам найти ее, — уверенно произнесла она.
— Что, именно так находят людей те парни в детективных романах?
— Нет, так нахожу их я.
— Вы?
— Мне нравится выяснять правду о людях.
Ломакс тревожно уставился на нее:
— Каких людях?
— Тех, которые заинтересовали меня.
— Заинтересовали?
— Люди приходят в библиотеку. Иногда они кажутся мне интересными, и я выясняю всю их подноготную.
— Каким образом?
— Есть множество способов. Это своего рода навык. Люди оставляют за собой следы, словно скользкие улитки, а мне нравится отслеживать их. В этой стране школьная документация — самая подробная из всех, и если вы знаете, где искать, она многое может вам рассказать.
Ломакс положил на тарелку недоеденное пирожное. Он знал, что больше к нему не притронется. Пирожное было слишком приторным. Ломакс несколько раз сглотнул, но пирожное прилипло к нёбу. Его затошнило.
— Вы хотите сказать, что выискиваете личную информацию о людях? Конфиденциальную?
Миссис Кливер продемонстрировала зубы в сардонической улыбке.
— Я ж говорила, маменькин сынок, — сказала она. — В этой стране нет ничего конфиденциального. Сплошные досье. Соединенные Штаты Америки. Наверное, я не должна заниматься этим, но дело сделано. Как я сказала, это всего лишь хобби. Так что не беспокойтесь, я не использую эту информацию в нехороших целях, не продаю и не передаю ее кому-нибудь.
Ломакс почувствовал, что потеет. Его встревоженный вид уже привлек внимание некоторых шахматистов — они подняли головы от своих столов и уставились на него.
— Зачем вы этим занимаетесь?
— Я сама часто спрашиваю себя. Очевидно, информация тоже своего рода власть, и когда люди относятся ко мне грубо или нечестно, что, к несчастью, случается нередко, мне приятно чувствовать, что я имею над ними эту власть. Даже если они ни о чем и не догадываются.
— Но… ведь так легко этим злоупотребить…
— Временами я испытываю сильное искушение.
— И что?
— Шантаж, анонимные письма? Нет. Хотя иногда очень хочется, особенно если человек мне особенно неприятен. Но я никогда так не поступаю.
Ломакс расстроился. Он видел, что игроки внимательно смотрят на него сквозь пелену табачного дыма из темных углов, и это смутило его еще больше.
— У вас такой несчастный вид. Используйте меня. Назовите точный возраст Гейл, и через пару дней я передам вам список людей, которые знали ее достаточно хорошо, чтобы вы могли расспросить их о ней.
— Нет, — сказал Ломакс. — Я так не могу.
Миссис Кливер достала ручку и блокнот из впечатляющих размеров сумки. Сумка была пухлой и квадратной, и миссис Кливер, словно английская королева, носила ее на полусогнутой руке, плотно прижав к телу. Она открыла блокнот и уверенно вписала в него имя Гейл и название школы.
— Она должна была закончить три-четыре года назад.
— Миссис Кливер, не нужно…
— Хотите, чтобы я выяснила для вас что-нибудь еще?
— Нет.
Миссис Кливер с глухим стуком захлопнула блокнот. Обложка его была сильно потерта, застежка глухо щелкнула. Бросалось в глаза, что блокнотом часто пользовались.
— Больше не расспрашивайте о моем безоблачном городском детстве, — машинально добавил Ломакс. — Похоже, вам и так все известно.
Миссис Кливер ответила ему самой язвительной из своих улыбок.
ГЛАВА 24
Вечером Ломакс чинил машину. Даже при тусклой, облепленной насекомыми лампочке под навесом бросалось в глаза, что двигатель изрядно поврежден ржавчиной. Провода никак не хотели соединяться, ржавый металл царапал пальцы. Ломакс размышлял о Дороти Кливер и ее опасном увлечении. Он уже успел порезаться. Он надеялся, что потеряет список школьных друзей Гейл. Но когда миссис Кливер вручила ему список, Ломакс уже знал, что не сможет забыть о нем. О метаморфозе, произошедшей с Гейл за пять лет со дня свадьбы отца и до его смерти, не осталось никаких свидетельств — ни снимков, ни воспоминаний. Ломакс попытался просунуть провод, но рука попала в ловушку между двумя острыми выступами — он никак не мог выдернуть ее. Разумеется, свидетельницей изменений, происходивших с Гейл, должна была стать ее мать. Впрочем, Вики вряд ли смогла бы описать их.
В доме зазвонил телефон. Освободив-таки руку, Ломакс почувствовал, как по костяшкам заструилась теплая кровь. Он выругался — кому это приспичило позвонить?
— Ломакс? — спросил старческий голос, который он не сразу узнал.
— Слушаю, — нетерпеливо ответил он, поднял руку, и кровь побежала по запястью.
— Звонила Джулия. Должен сказать, приятно было услышать ее. Она попросила меня перезвонить вам.
Берлинз. Ломакс всего лишь слабо намекнул Джулии о том, что никак не может связаться с профессором, и Джулия без лишних вопросов решила эту проблему.
— Профессор. Я так рад слышать вас.
Кровь капала с руки. Ломакс прижал ранку первым попавшимся клочком бумаги и, оборачивая палец, увидел эмблему обсерватории. Вероятно, письмо от Диксона Драйвера или Эйлин Фрайл.
— А что случилось, Ломакс? У вас неприятности?
— Я хочу, чтобы вы знали, что происходит.
Он рассказал Берлинзу о комитете по этике и о том, что не так давно направил туда свое заявление.
— Боже мой! Я тоже недавно отправил свое.
— Я не совсем понимаю, профессор.
— Ах, Ломакс, Ломакс, — промолвил профессор ласково.
Ломакс представил себе, как Берлинз качает головой.
— Мое заявление не заняло и страницы. Хотите узнать, что я написал?
— Нет. Я ценю ваше доверие, но это совсем не обязательно. Уверен, мы с вами изложили примерно одно и то же. Сомневаюсь, что этот так называемый комитет потрудился прочесть наши письма.
— Что?
— Подозреваю, что это чрезвычайное происшествие имеет прямое отношение к затмению.