Литмир - Электронная Библиотека

Внезапно Ломакс почувствовал, как ему не хватает Кэндис и детей. Вспомнил о том, с какой беспечной уверенностью Кэндис двигалась по кухне. О детях, сующих куски пищи в вечно открытый рот собаки, которая сидит под столом. На мгновение Ломакс ощутил острую тоску. Вечером они возвращаются. Возможно, их возвращение вернет вещам привычный порядок.

Когда Ломакс подъезжал к дому Джулии, он заметил две машины. Полицейские машины.

Входя в дом через заднюю дверь, Ломакс услышал голос шерифа.

ГЛАВА 7

Шериф и еще двое мужчин сидели в креслах Джулии. Сначала они не заметили Ломакса. Один из них тыкал пальцем в свадебную фотографию.

Джулия говорила:

— Я не помню… Наверное, была во дворе.

— А могли ли вы со двора слышать телефонный звонок, миссис Фокс?

Джулия помедлила.

— Нет. Не думаю. Хотя иногда во дворе я слышу, как звонит телефон.

Она сидела в кресле — спина прямая, руки на подлокотниках. Лицо утратило симметрию. Рот слегка искривился, глаза беспокойно бегают. Ломакс успел подумать, что подобная живость делает ее еще красивее, и невольно посмотрел на гостей — любуются ли они ею?

Мужчина, который держал в руках свадебную фотографию, развалился в кресле, правая лодыжка покоилась на левом колене. Он выглядел расслабленным. Фотографию установил на подлокотнике кресла, словно банку с пивом.

— Лейтенант Ван Роуз, — проговорила Джулия, и высокий, худой, как скелет, мужчина поднялся, чтобы пожать Ломаксу руку.

— Убийства, — произнес Ван Роуз.

Голос его был тихим и мягким, однако казалось, Ван Роуз не просто назвал свой отдел, а предъявил обвинение. На угрюмом лице детектива застыло мрачное выражение. Кожа на нем была так натянута, что морщины напоминали щели в черепе.

— И мистер Ки, тоже из отдела убийств.

Человек с фотографией улыбнулся. Он не сделал попытки привстать с кресла, а только приветственно помахал снимком. Ломакс пересек комнату и пожал руку Ки. Депьюти стучал по полу хвостом. Ломакс заметил, что собака с присущим ей врожденным дурным вкусом выбрала колени шерифа, чтобы положить на них голову.

— Ну а Мерфа вы знаете. Мерфи Маклин.

Невозможно было не заметить, что Джулия назвала шерифа по имени.

— Привет, Ломакс! — поздоровался Мерфи Маклин, словно встретил старого друга. — Как там дела в горах?

Фамильярность шерифа, его понимающая ухмылка заставили Ломакса покраснеть. Откуда шериф мог знать о том, что случилось между ним и Джулией сегодня в горах?

— Я слышал, у вас там действительно огромный телескоп.

Ухмылка шерифа стала еще шире. Казалось, сейчас она поглотит всю голову.

— Я рассказывала Мерфу о вашей работе в обсерватории, — сообщила Джулия.

— Да, Ломакс, вы, ребята, творите там чертовски умные вещи. — Шериф кивнул детективам. — Ломакс — парень с головой, — доверительно сообщил он.

— У нас появились вопросы к миссис Фокс, — объяснил худой детектив. — Мы еще расследуем убийство Гейл и Льюиса Фокс.

— Скоро мы закончим, — подал голос Ки.

Ломакс понял, что его выпроваживают из комнаты.

— Я хотела бы, чтобы Ломакс остался, — неожиданно сказала Джулия.

— Черт подери, парни, да пусть останется. Мы испытываем затруднения, и его мозги нам не помешают.

Шериф повернул к Ломаксу пухлое лицо и подмигнул. Ломакс никак не отреагировал на слова шерифа. Он отошел в угол комнаты и расположился так, чтобы Джулия могла видеть его, а детективы — нет, и прислонился к подоконнику. Его совсем не удивило, что эти смерти оказались не просто несчастным случаем.

Перед тем как задать вопрос, худой детектив несколько мгновений изучал свои записи. Джулия ждала — тело напряглось, лицо побледнело.

— Вы не слышали телефонного звонка, потому что находились во дворе. Что вы там делали?

Голос Ван Роуза был негромким, тон — сочувственным.

Джулия сплела пальцы и прикусила губу. Наконец она подняла глаза.

— Наверное, подметала листья. Я люблю это делать.

— Если вам нравится подметать листья, мэм, приходите ко мне, — сказал шериф.

Опять эта фамильярность. Шериф жутко раздражал Ломакса. Казалось, Маклин вполне способен сейчас встать и пойти на кухню, чтобы сварить себе кофе. Ван Роуз старался не обращать на него внимания.

— Вы говорите — наверное. Вы не уверены?

— Не уверена.

— Может, вы сели в машину и куда-нибудь отъехали?

— Нет, точно нет.

— Ну хорошо, может, была еще какая-нибудь причина тому, что вы находились во дворе?

Джулия снова умолкла. Она молчала больше минуты. Шериф принялся что-то насвистывать, Ки громко вздохнул.

— Может быть, я пошла в гараж…

Ван Роуз немного наклонился к ней:

— Гараж?

— Да.

— И?..

— Чтобы проверить, что Льюис запер его. Гараж открывается автоматически, но чтобы закрыть его, нужно нажать кнопку.

— Хорошо, значит, вы пошли проверить, заперта ли дверь гаража.

— Да. И…

— И?.. — На лице детектива выразилось нетерпение.

Джулия медлила, и Ван Роуз подвинулся к ней еще ближе.

— И я нажала кнопку.

Лейтенант откинулся назад. Ки подавил улыбку.

— Что ж, весьма разумно. Женщина пошла в гараж, чтобы проверить, заперта ли дверь. Она заперла ее. Такие большие шишки из отдела убийств могли бы и сами догадаться, вместо того чтобы расспрашивать миссис Фокс.

Шериф всей своей тушей повернулся в кресле. Пес с обожанием посмотрел на него.

— Миссис Фокс, двенадцатого ноября между семью и десятью утра сюда звонили три, четыре, а возможно, даже пять раз. И всегда отвечал автоответчик. Как вы это объясните?

Джулия смотрела на него, расширив глаза.

— Не знаю, — ответила она.

Последовало молчание. Ван Роуз снова изучал записи.

Маклин заговорил:

— Детка, если не возражаете, я хочу кое-что сказать. Похоже, этим ребятам ваши слова кажутся несколько странными. Вы сказали, что сидели дома, несколько часов подряд ждали мужа и его дочь, а они все не приезжали. Вы почти сошли с ума от беспокойства, а когда зазвонил телефон… то не взяли трубку! Я хоть и не из отдела убийств — умом, видно, не вышел, — но даже я вижу, что эти парни считают все это, как бы сказать… — шериф снова переместил в кресле свой вес и оглядел комнату; на лице было написано огромное удовлетворение, — ну, что ли… подозрительным.

— Ах!.. — беспомощно вздохнула Джулия.

Ломакс встал:

— Мне кажется, миссис Фокс нужен адвокат.

Ван Роуз тоже поднялся с места:

— В этом нет необходимости. Мы только хотели, чтобы миссис Фокс рассказала нам то, что помнит. Мы не можем опрашивать каждого свидетеля в присутствии адвоката.

— Присядьте-ка, Галилей, — успокаивающе добавил шериф.

— Но ведь вы считаете поведение миссис Фокс подозрительным.

Ван Роуз раздраженно поглядел на шерифа.

— Мы с миссис Роуз знаем друг друга сто лет! Мы старые друзья. Я просто намекнул ей, что, возможно, этих ребят не слишком удовлетворяют ее ответы! — Шериф развел руки в жесте оскорбленной невинности.

— Может быть, вам стоит оставить ваши комментарии при себе, шериф? — сказал лейтенант.

Толстяк не ответил, только, повернувшись к Джулии, еще раз развел руками.

— Пожалуй, скоро мы закончим.

Ван Роуз изучал свой блокнот. Ки лениво выбрался из кресла. Ломакс рассердился.

— Миссис Фокс хотела бы поскорее забыть о случившемся. Похоже, полиция не слишком помогает ей.

— Я понимаю, все это выглядит жестоко по отношению к миссис Фокс. Однако она более чем кто-либо другой заинтересована в нашем расследовании, — сказал Ван Роуз.

— Конечно. Только… — Джулия встала. — Я уже отвечала на все эти вопросы раньше.

Ки и Ван Роуз обменялись ничего не выражающими взглядами.

— Мы не стали беспокоить бы вас, мэм, не будь необходимости, — кротко добавил Ван Роуз.

Когда детективы ушли, Мерфи Маклин оказался рядом с Ломаксом. Ломакс хотел отступить на шаг, и тут шериф прошептал ему на ухо:

16
{"b":"190792","o":1}