Внезапно Ломакс почувствовал, как ему не хватает Кэндис и детей. Вспомнил о том, с какой беспечной уверенностью Кэндис двигалась по кухне. О детях, сующих куски пищи в вечно открытый рот собаки, которая сидит под столом. На мгновение Ломакс ощутил острую тоску. Вечером они возвращаются. Возможно, их возвращение вернет вещам привычный порядок.
Когда Ломакс подъезжал к дому Джулии, он заметил две машины. Полицейские машины.
Входя в дом через заднюю дверь, Ломакс услышал голос шерифа.
ГЛАВА 7
Шериф и еще двое мужчин сидели в креслах Джулии. Сначала они не заметили Ломакса. Один из них тыкал пальцем в свадебную фотографию.
Джулия говорила:
— Я не помню… Наверное, была во дворе.
— А могли ли вы со двора слышать телефонный звонок, миссис Фокс?
Джулия помедлила.
— Нет. Не думаю. Хотя иногда во дворе я слышу, как звонит телефон.
Она сидела в кресле — спина прямая, руки на подлокотниках. Лицо утратило симметрию. Рот слегка искривился, глаза беспокойно бегают. Ломакс успел подумать, что подобная живость делает ее еще красивее, и невольно посмотрел на гостей — любуются ли они ею?
Мужчина, который держал в руках свадебную фотографию, развалился в кресле, правая лодыжка покоилась на левом колене. Он выглядел расслабленным. Фотографию установил на подлокотнике кресла, словно банку с пивом.
— Лейтенант Ван Роуз, — проговорила Джулия, и высокий, худой, как скелет, мужчина поднялся, чтобы пожать Ломаксу руку.
— Убийства, — произнес Ван Роуз.
Голос его был тихим и мягким, однако казалось, Ван Роуз не просто назвал свой отдел, а предъявил обвинение. На угрюмом лице детектива застыло мрачное выражение. Кожа на нем была так натянута, что морщины напоминали щели в черепе.
— И мистер Ки, тоже из отдела убийств.
Человек с фотографией улыбнулся. Он не сделал попытки привстать с кресла, а только приветственно помахал снимком. Ломакс пересек комнату и пожал руку Ки. Депьюти стучал по полу хвостом. Ломакс заметил, что собака с присущим ей врожденным дурным вкусом выбрала колени шерифа, чтобы положить на них голову.
— Ну а Мерфа вы знаете. Мерфи Маклин.
Невозможно было не заметить, что Джулия назвала шерифа по имени.
— Привет, Ломакс! — поздоровался Мерфи Маклин, словно встретил старого друга. — Как там дела в горах?
Фамильярность шерифа, его понимающая ухмылка заставили Ломакса покраснеть. Откуда шериф мог знать о том, что случилось между ним и Джулией сегодня в горах?
— Я слышал, у вас там действительно огромный телескоп.
Ухмылка шерифа стала еще шире. Казалось, сейчас она поглотит всю голову.
— Я рассказывала Мерфу о вашей работе в обсерватории, — сообщила Джулия.
— Да, Ломакс, вы, ребята, творите там чертовски умные вещи. — Шериф кивнул детективам. — Ломакс — парень с головой, — доверительно сообщил он.
— У нас появились вопросы к миссис Фокс, — объяснил худой детектив. — Мы еще расследуем убийство Гейл и Льюиса Фокс.
— Скоро мы закончим, — подал голос Ки.
Ломакс понял, что его выпроваживают из комнаты.
— Я хотела бы, чтобы Ломакс остался, — неожиданно сказала Джулия.
— Черт подери, парни, да пусть останется. Мы испытываем затруднения, и его мозги нам не помешают.
Шериф повернул к Ломаксу пухлое лицо и подмигнул. Ломакс никак не отреагировал на слова шерифа. Он отошел в угол комнаты и расположился так, чтобы Джулия могла видеть его, а детективы — нет, и прислонился к подоконнику. Его совсем не удивило, что эти смерти оказались не просто несчастным случаем.
Перед тем как задать вопрос, худой детектив несколько мгновений изучал свои записи. Джулия ждала — тело напряглось, лицо побледнело.
— Вы не слышали телефонного звонка, потому что находились во дворе. Что вы там делали?
Голос Ван Роуза был негромким, тон — сочувственным.
Джулия сплела пальцы и прикусила губу. Наконец она подняла глаза.
— Наверное, подметала листья. Я люблю это делать.
— Если вам нравится подметать листья, мэм, приходите ко мне, — сказал шериф.
Опять эта фамильярность. Шериф жутко раздражал Ломакса. Казалось, Маклин вполне способен сейчас встать и пойти на кухню, чтобы сварить себе кофе. Ван Роуз старался не обращать на него внимания.
— Вы говорите — наверное. Вы не уверены?
— Не уверена.
— Может, вы сели в машину и куда-нибудь отъехали?
— Нет, точно нет.
— Ну хорошо, может, была еще какая-нибудь причина тому, что вы находились во дворе?
Джулия снова умолкла. Она молчала больше минуты. Шериф принялся что-то насвистывать, Ки громко вздохнул.
— Может быть, я пошла в гараж…
Ван Роуз немного наклонился к ней:
— Гараж?
— Да.
— И?..
— Чтобы проверить, что Льюис запер его. Гараж открывается автоматически, но чтобы закрыть его, нужно нажать кнопку.
— Хорошо, значит, вы пошли проверить, заперта ли дверь гаража.
— Да. И…
— И?.. — На лице детектива выразилось нетерпение.
Джулия медлила, и Ван Роуз подвинулся к ней еще ближе.
— И я нажала кнопку.
Лейтенант откинулся назад. Ки подавил улыбку.
— Что ж, весьма разумно. Женщина пошла в гараж, чтобы проверить, заперта ли дверь. Она заперла ее. Такие большие шишки из отдела убийств могли бы и сами догадаться, вместо того чтобы расспрашивать миссис Фокс.
Шериф всей своей тушей повернулся в кресле. Пес с обожанием посмотрел на него.
— Миссис Фокс, двенадцатого ноября между семью и десятью утра сюда звонили три, четыре, а возможно, даже пять раз. И всегда отвечал автоответчик. Как вы это объясните?
Джулия смотрела на него, расширив глаза.
— Не знаю, — ответила она.
Последовало молчание. Ван Роуз снова изучал записи.
Маклин заговорил:
— Детка, если не возражаете, я хочу кое-что сказать. Похоже, этим ребятам ваши слова кажутся несколько странными. Вы сказали, что сидели дома, несколько часов подряд ждали мужа и его дочь, а они все не приезжали. Вы почти сошли с ума от беспокойства, а когда зазвонил телефон… то не взяли трубку! Я хоть и не из отдела убийств — умом, видно, не вышел, — но даже я вижу, что эти парни считают все это, как бы сказать… — шериф снова переместил в кресле свой вес и оглядел комнату; на лице было написано огромное удовлетворение, — ну, что ли… подозрительным.
— Ах!.. — беспомощно вздохнула Джулия.
Ломакс встал:
— Мне кажется, миссис Фокс нужен адвокат.
Ван Роуз тоже поднялся с места:
— В этом нет необходимости. Мы только хотели, чтобы миссис Фокс рассказала нам то, что помнит. Мы не можем опрашивать каждого свидетеля в присутствии адвоката.
— Присядьте-ка, Галилей, — успокаивающе добавил шериф.
— Но ведь вы считаете поведение миссис Фокс подозрительным.
Ван Роуз раздраженно поглядел на шерифа.
— Мы с миссис Роуз знаем друг друга сто лет! Мы старые друзья. Я просто намекнул ей, что, возможно, этих ребят не слишком удовлетворяют ее ответы! — Шериф развел руки в жесте оскорбленной невинности.
— Может быть, вам стоит оставить ваши комментарии при себе, шериф? — сказал лейтенант.
Толстяк не ответил, только, повернувшись к Джулии, еще раз развел руками.
— Пожалуй, скоро мы закончим.
Ван Роуз изучал свой блокнот. Ки лениво выбрался из кресла. Ломакс рассердился.
— Миссис Фокс хотела бы поскорее забыть о случившемся. Похоже, полиция не слишком помогает ей.
— Я понимаю, все это выглядит жестоко по отношению к миссис Фокс. Однако она более чем кто-либо другой заинтересована в нашем расследовании, — сказал Ван Роуз.
— Конечно. Только… — Джулия встала. — Я уже отвечала на все эти вопросы раньше.
Ки и Ван Роуз обменялись ничего не выражающими взглядами.
— Мы не стали беспокоить бы вас, мэм, не будь необходимости, — кротко добавил Ван Роуз.
Когда детективы ушли, Мерфи Маклин оказался рядом с Ломаксом. Ломакс хотел отступить на шаг, и тут шериф прошептал ему на ухо: