Литмир - Электронная Библиотека

Они проезжали мимо музея прошлым вечером, когда искали мотель, в котором принимали бы постояльцев с собаками. Ким выразила желание посетить музей, однако сейчас она покачала головой.

— Я же сказала, что собираюсь помогать тебе. Я так и сделаю.

Ким вела машину по дороге к дому Гейл.

— И что мы будем делать, когда найдем его? — спросила она.

Ломакс признался, что не имеет ни малейшего понятия.

— Ты хочешь войти внутрь?

— Не уверен.

— Тогда зачем? Они уехали десять-двенадцать лет назад. Здесь давно уже живут другие люди. Если ты просто посмотришь на дом издалека, это ничего тебе не даст.

— Но ведь его построили именно Фоксы. Именно таким, каким хотели.

— Скорее всего это был типовой проект. Они просто сказали, сколько хотят спален.

— Льюис не стал бы покупать типовой дом. Вероятно, он нанял архитектора и совсем замучил его, проверяя, насколько точно тот воплотил его замысел.

На мгновение Ким задумалась.

— Тогда как же, черт подери, мы войдем внутрь?

— Не знаю, — признал Ломакс.

— Этот город не такое уж тихое местечко. Рядом мексиканская граница, через которую перевозят наркотики, а уровень убийств — один из самых высоких в стране. Это было во вчерашних вечерних новостях. Неужели ты думаешь, что люди здесь с легкостью открывают двери незнакомцам? Особенно если на левой щеке у них родимое пятно, похожее на Крабовидную туманность?

— Ты считаешь, что мое родимое пятно похоже на Крабовидную туманность?

— Ага. С тех пор как ты побрился, я все хотела сказать тебе об этом.

Ломакс был доволен. Ему всегда нравилась Крабовидная туманность.

Они довольно долго добирались до пригорода, где когда-то жила Гейл. В те времена, когда Льюис и Вики поселились тут, дом, очевидно, находился на самом краю города.

— Хоть бы одно дерево, — заметила Ким.

Но деревья вокруг не росли. Дома располагались на разных расстояниях друг от друга прямо посреди пустыни. Их построили около двадцати лет назад, и за это время они не успели еще стать частью окружающего ландшафта. Кругом росли все мыслимые разновидности кактусов. Невозможно было определить, где пролегают границы между участками. Изгородей тоже не наблюдалось.

Некоторые дома были отделаны грубым кирпичом, в испанском стиле. Все без исключения одноэтажные. Дом Фоксов из розоватого кирпича был виден с дороги. Он высоко поднимался над асфальтом, и чтобы попасть внутрь, необходимо было подняться по грязной лестнице. В глаза бросалась вывеска риелтора — дом продавался.

Ломакс с трудом поверил в такую удачу.

— Думаешь, дом пустует? — спросил он Ким, которая записывала фамилию и телефон агента по недвижимости.

Они разглядывали дом.

— Хочешь зайти и посмотреть?

— Нет. Давай позвоним риелтору и уже после обеда будем внутри.

Кругом стояла тишина. Все животные, птицы и люди прятались от жары.

— Хорошо бы узнать у кого-нибудь, где здесь школа.

— Риелтор должен знать.

Все оказалось гораздо проще, чем они предполагали. Агент по недвижимости все расскажет им. Они отыскали магазин, а затем и телефон.

— Я хочу позвонить сама, — заявила Ким. — Люблю притворяться.

Ломакс и собака ждали в машине. Ким вернулась, улыбаясь, а когда она села в машину, Ломаксу показалось, что даже воздух вокруг нее дрожит от возбуждения.

— В два часа! И представь себе, дом пустует!

— Что ты им сказала?

— Почти правду. Самый простой способ соврать. Я сказала, что мы с мужем…

— Что?

— Мы с мужем работаем в обсерватории в северной Калифорнии, а вчера у нас было собеседование по поводу устройства на работу в здешней обсерватории, поэтому мы хотим присмотреть дом на случай, если нас возьмут на работу. Она сказала: «Увидимся в два, миссис Фенез». А я поправила: «Доктор Фенез». На всякий случай, если она не до конца поверила мне.

— А что, нас обоих берут на работу?

— Мы известная семья астрономов.

Ломакс загоготал.

— Кроме того, я не забывала задавать нужные вопросы — о цене и прочем, и она сказала мне названия местных школ… — Ким заглянула в свои каракули. — А знаешь, что еще? Ближайшие соседи живут здесь вот уже двадцать лет, и они могли бы порассказать нам об окрестностях.

— Ким, это невероятно.

— Еще бы…

Заразившись настроением Ким, пес оглушительно лаял.

— Спокойно. Она дала мне фамилию соседей. Найт. Сначала для пущей убедительности я пару раз переврала ее, но потом все-таки сообразила, как это произносится, и вот, гопля! Семейство Найт! А вот их номер телефона! Я позвонила — хозяйка видела нас около дома и готова встретиться хоть сейчас!

— Вы гений, доктор Фенез!

— Нельзя не признать, я весьма умна.

Они поехали обратно к дому.

— Кстати, у нас двое детей. Девочке двенадцать, а мальчику… м-м-м…

— А это необходимо?

— Ну, нам же надо расспросить о школе.

— Ах да. Конечно.

— Девочка такая же красивая и умная, как и ее отец. У нее голубые глаза, и она похожа на тебя.

— Что, тоже с бородой?

— Она родилась с ней. Это страшная семейная тайна. Однако благодаря чудесам современной медицины бороду мы извели. Но мы, родители, боимся, как бы с наступлением половой зрелости борода снова не появилась. Каждое утро мы с беспокойством изучаем ее щеки — а не показались ли предательские волоски? Зовут нашу дочь Тандра.

— Я не возражаю, если борода снова отрастет, — заметил Ломакс. — Я все равно буду любить Тандру.

— У мальчика трудности в школе. Он такой тихий. Очень застенчивый. Не хочет общаться со сверстниками. Разумеется, когда-нибудь из него вырастет Эйнштейн.

— Имя?

— Сам придумай.

— Роуч.

Ким захихикала:

— Вот дерьмо, неудивительно, что у деток серьезные проблемы.

* * *

С одной стороны аллеи, ведущей к дому миссис Найт, открывался вид на город, с другой — на далекие горы. Дом Фоксов находился в сотне ярдов среди низкой и редкой пустынной растительности.

— Здесь есть тропинка, которая ведет прямо к вашему дому, — сказала миссис Найт, словно вопрос о покупке уже был решен.

Тропинка скоро терялась из виду. Наверное, протоптать ее сквозь колючую пустынную растительность оказалось не таким уж легким делом.

— Давно вы живете здесь?

— Мы обустроили это место, когда дети были совсем маленькими. Дети выросли, а мы все еще живем здесь.

— Прекрасный дом, — заметила Ким.

В простой белой комнате, в которой они находились, стояли низкие удобные кресла. Собаку оставили во дворе, обнесенном высокой стеной, где миссис Найт вывесила белье. Депьюти пыхтел в тени простыней.

— Вы жили в Японии? — спросил Ломакс.

Он разглядывал картины, развешанные на белых стенах.

— Да, это было еще до того, как мы поженились. И мы часто проводим там отпуск. Мой муж преподает японский в университете, — отвечала миссис Найт. — В следующем году он выходит на пенсию.

Ломакс решил, что она поздно завела детей. Миссис Найт была женщиной седовласой и полной, с добрым и умным лицом. Она понравилась Ломаксу, и он пожалел, что придется обманывать ее.

— Было бы замечательно иметь приятных соседей, живущих рядом, особенно если у вас есть маленькие дети… — говорила хозяйка, подавая кофе и кексы.

Ким заверила ее, что Тандре и Роучу пять и семь лет.

— Ах! — воскликнула миссис Найт радостно. — Что вы хотите узнать об окрестностях?

Ким и миссис Найт заговорили о школах, вывозе мусора и починке дорог.

— Дорогу заасфальтировали сразу же после того, как мы переехали сюда. Сейчас там одни выбоины. Они ни разу, ни разу не ремонтировали ее, — сообщила миссис Найт.

— Ваш дом появился здесь самым первым? — спросил Ломакс.

— Нет, наверное, ваш дом… то есть, я хочу сказать, соседний дом… Кажется, Фоксы приехали раньше нас.

Упоминание о Фоксах заставило сердце Ломакса забиться чаще. Он постарался, чтобы голос звучал обыденно.

— Они долго жили здесь?

55
{"b":"190792","o":1}