Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Есть тут кто-нибудь еще? — спросил Ларри, стараясь не глядеть в лицо приятеля.

— Только я и дух ночного портье, повесившегося здесь несколько лет назад.

— Если мы собираемся все осмотреть, то почему еще торчим здесь? — спросила Джина.

— Я хотел бы осмотреть верхний этаж, — сказал Ларри.

— Погодите, я сейчас позвоню капитану.

— А ну его на фиг, — проворчала Барбара. — Пошли.

Она отвернулась и направилась к лестнице. Джина последовала за ней, следом за ними пошел Ларри. Ноги Барбары и открытая часть ее спины почти сливались с темнотой. Белые шорты и бледно — голубая блузка, казалось, парили в воздухе сами по себе. Джина, одетая в более темные тона, казалась впереди Ларри грязно — белым пятном.

Ларри слышал шаги Пита, поднимающегося за ними, скрипящие по песку.

Луч фонарика скользнул по спинам женщин, по лестнице, потом поднялся вверх на балюстраду и еще выше, отбрасывая длинные тени на противоположную стенку. Посредине лестницы находилась небольшая площадка. Выше ступени вели к узкому коридору на втором этаже.

— Ты что, хочешь идти первой? — спросил Пит обычным голосом, когда Барбара начала подниматься по лестнице.

— Тебя ждать — так весь день тут простоишь.

Луч фонаря скользнул вниз, прошел под лестницей, и в его свете что-то блеснуло, как золото. Пит удивленно охнул. Луч вернулся назад. Его свет замер на распятии.

— Крест, — прошептал Пит.

— Правда, — сказал Ларри.

Распятие было прибито к деревянной панели, закрывающей пространство под лестницей.

— Что это? — спросила Барбара, нагибаясь через перила — у основания лестницы.

— Кто-то оставил распятие на стене, — сказал ей Ларри.

— И это все? — Она наклонилась еще ниже и потрясла головой. — Многовато.

Джина обошла лестницу и подошла поближе, чтобы рассмотреть крест.

— Желаете сувенир? — спросил Пит. Он направился к распятию.

— Нет, не надо, — встревожился Ларри.

— Да кто-то просто забыл его здесь. Тоже мне, искатели.

— Оставь его на месте, — попросила Барбара со ступенек. — Ради бога, не трогай крест. Это плохо кончается.

— Мы можем повесить его в спальне. Он будет отпугивать вампиров.

— Послушайся меня, Пит.

Крест был деревянный. Распятое изображение Христа было позолоченным. Пит потрогал его.

— Пожалуйста, не надо, — умоляюще произнесла Джина.

Пит посмотрел на нее.

— Ну что же, — сказал он. Пит вдруг вспомнил, что Джина была католичка. Он опустил руку. — Прошу прощения. Я просто пошутил.

— Здравый смысл восторжествовал, — пробормотала Барбара. Она оттолкнулась от перил и стала подниматься выше.

Барбара дошла до площадки.

Тут доски проломились под ее тяжестью с громким треском, будто прозвучал выстрел.

Барбара охнула. Она раскинула руки, как бы ища опору в темноте и рухнула вниз.

Глава 4

— Боже! — закричал Пит.

Джина бросилась вверх с криком:

— Держись!

— Я проваливаюсь! Скорее!

Ларри бросился к подножию лестницы. Он не заметил, чтобы Пит поспешил за ним.

— Где же ты, Пит?

— Поднимайся и тащи ее вверх! — огрызнулся Пит.

— Вот дрянь какая, — простонала Барбара.

Ларри перемахнул через перила. Поднимаясь по лестнице вслед за Джиной, он заметил слабый отсвет фонарика Пита справа от лестницы. Неужели он с места не сдвинулся? Он что, все еще стоял перед распятием?

Джина опустилась на колени у края площадки.

Барбара, провалившись по грудь, была похожа на жертву зыбучих песков. Она изогнулась вперед, наваливаясь грудью на уцелевшие доски и пытаясь приподняться на локтях.

Джина отползла в сторону, пропуская Ларри и подхватывая Барбару под левый локоть.

— Держу, — с трудом отдышавшись, прошептала она. — Я держу тебя. Ты не упадешь.

— Ты в порядке? — спросил Пит.

— Нет, черт возьми!

Ларри ничком лег на площадку. Заглянул в пролом между сломанными досками и светлой блузкой Барбары. Чернота.

«Бездонная пропасть, — подумал он. — Бездна».

«Нелепость», — сказал он сам себе. Практически тут не больше шести — семи футов высоты, всего-то, от пола до площадки. Барбара висела почти над полом.

А что если пола под лестницей нет?

Или она проломила бы и его тоже?

Даже если ей пришлось бы пролететь всего четыре фута, она могла застрять под лестницей. Да и обломившиеся доски могли сильно поранить ее.

Ларри потянулся вперед, пока волосы Барбары не коснулись его лица. Он обхватил ее руками. Руки легли на ее грудь. Пробормотав извинения, он опустил их пониже и крепко ухватился за ее торс.

— Пит! — крикнул Ларри.

— Ты добрался до нее? — голос Пита доносился откуда-то снизу.

— Протянул бы ты нам свою чертову руку!

Он услышал треск ломающегося дерева. Ларри испугался было, что это опять рушится площадка, но с ней было все в порядке.

— Ай! — завизжала Барбара, дернувшись в объятиях Ларри, — Кто-то хватает меня за ноги!

— Это я, дорогая.

На мгновение бледный луч света прорезал тьму у правого плеча Ларри. Свет пробивался из — под досок.

Ларри понял, что Пит стоит под ним.

— Как он попал туда? — спросила Джина. В ее голосе слышались одновременно и облегчение и удивление.

— При помощи волшебной монтировки, — отозвался Пит. — Ну вот. Я держу тебя, дорогая. Давайте осторожно ее опустим.

— Нет, нет, не надо! Я упаду.

— Мы же поймаем тебя здесь.

— Нет, лучше вытащите меня наверх, ладно? — в ее голосе не было паники, но он дрожал от боли и страха. — Если я попытаюсь пролезть вниз, то еще больше перецарапаюсь.

— Ну хорошо. Попробуем. Вы, там наверху, готовы? На счет три.

— Ты будешь толкать ее за ноги снизу? — спросила Джина.

— Вот именно. Раз, два…

— Осторожнее, — предупредила Барбара, — или я погибну, утыканная занозами.

— Ладно. Раз. Два. Три.

Барбара медленно выплывала из пролома, будто поднималась на лифте. Не выпуская ее из объятий, Ларри поднялся на колени. Она всем телом навалилась на него. Его рука скользнула по гладкому голому животу. Барбара вздохнула и дернулась. Ларри ухватился за пряжку ее ремня, рванулся вверх и изо всех сил потянул ее на себя. И Барбара вылезла целиком, сев на край площадки.

— Порядок, — всхлипнула она. — Все хорошо. Сейчас приду в себя.

Ларри и Джина держали ее за руки.

— Там у вас все в порядке? — спросил Пит. Свет от его фонарика колебался в проломе около колен Барбары.

Барбара не ответила.

— С ней все в порядке, — сказала Джина.

Луч исчез, и только слабый его отсвет пробивался через проем.

— Я хочу домой, — жалобно произнесла Барбара. Ларри и Джина крепко держали ее, пока она, откинувшись назад, втаскивала ноги. Она уперлась подошвами в противоположный край проема.

— Господи! — Голос у Пита испуганный, ошеломленный.

Барбара встревожилась:

— Пит, что с тобой?

— Святые угодники… Ой, братцы, — уже не так испуганно. С изумлением в голосе. — Эй, вы просто не поверите, клянусь Богородицей. Ларри, иди сюда.

— Что такое?

Барбара наклонилась вперед и посмотрела под ноги.

— Что там такое?

— Тебе лучше не знать.

— Не до шуток мне, Пит.

— Тебе просто повезло, что ты не провалилась сюда, вниз.

С минуту все молчали.

Потом из пролома послышался голос Пита.

— Ты была бы здесь не одна.

У Ларри по спине побежали мурашки.

— Тут высохший труп.

«Не может быть», — подумал Ларри. Но чутье подсказывало, что Пит не шутит. Щеки Ларри внезапно похолодели. Дыхание перехватило. Засосало под ложечкой. Живот свело так, будто на него положили кусок льда.

— О, боже, — пробормотала Барбара. Джина и Ларри отошли в сторону, давая ей возможность повернуться, ухватиться за перила и встать на ноги. Они помогли ей спуститься с лестницы. Барбара шла потихоньку, обеими руками держась за перила. Ее блузка теперь свободно висела, закрывая всю спину.

8
{"b":"171714","o":1}