Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Вот как? — Джим перестал прыгать. Он стоял, тяжело дыша, держась обеими руками за свой зад. — Пошли вы все…

— Не дождешься.

— Если ты надеешься, что я забуду такое…

— Надеюсь, что нет. Сделай милость, — проваливай отсюда.

— Прекрасно! Я сваливаю! А ты и твои идиоты — приятели могут идти домой пешком, посмотрим, как это вам понравится.

— Благодарствуем, нам это очень понравится.

Джим отвернулся от нее и заковылял мимо Генри и Бетти.

— Чао, — сказал Генри, а Бетти дала ему подзатыльник.

Джим со злостью посмотрел на них, затем повернулся к Лейн.

— Я не повезу вас домой, даже если вы на коленях будете умолять меня об этом. Все кончено.

— О! Мое сердце уже разбилось на кусочки, — съязвила она.

— Да кому ты нужна? Ты же, как заноза в заднице.

— В прямом смысле слова, — сказал Генри.

— А Бетти стукнула его снова.

— Попробуй лучше с Кэнди, — посоветовала Лейн. — Уверена, она будет от тебя в восторге.

Джим шарахнулся от нее и исчез за углом.

Присоединившись к своим друзьям, Лейн сказала:

— Давайте зайдем в пиццерию к Антонио. Я плачу. А потом я позвоню маме или папе и попрошу забрать нас.

— Замечательно, — сказал Генри.

Идем за пиццей, не откладывая, — быстро проговорила Бетти. — А то все эти волнения разбудили мой аппетит.

И они отправились к Антонио. Лейн шла между Генри и Бетти, обняв их за талии.

— Ты был просто великолепен, — сказала она Генри.

— Да, малыш показал себя, — согласилась с ней Бетти.

— Наш Генри не малыш.

Генри просиял.

— Тебя чуть не вздули, — сказала ему Бетти.

— Все обошлось благодаря пинку, — сказал Генри. — Еще чуть — чуть, и ты бы выбила ему его задницу изо рта.

Лейн рассмеялась.

— Я это и хотела сделать.

— А вы видели его физиономию? — спросила Бетти. — Этот подонок не мог понять, то ли он ослеп, то ли обделался.

— Когда ему приспичит погадить, он еще будет мечтать, что лучше бы ослеп, — сказал Генри. — Просто замечательно. Ты должна попробовать себя в футбольной команде.

— Во всяком случае, все позади, — сказала Лейн. — Надо было давно развязаться с этим типом.

— А мы тебе что говорили, — сказала Бетти.

— До меня долго доходит.

— Хорошо, что ты избавилась от этого слизняка, — сказал Генри.

— Да. — Они подождали, пока пройдет машина, затем сошли с тротуара и перешли через дорогу. — Хотя он был не таким уж и плохим. Иногда он мог быть… — К горлу неожиданно подкатил комок. Глаза наполнились слезами. — …таким хорошим, — закончила она дрожащим голосом.

Бетти погладила ее по спине.

— Эй, все в порядке. Тебе без него будет лучше.

— Знаю. Знаю.

— Если будет совсем плохо, то помни, что всегда есть я, — сказал Генри.

— Ты к смерти приготовился, курятник несчастный? — спросила Бетти.

— Я ведь только предложил.

Лейн прижала их к себе покрепче.

— Прекратите, пока я не отшлепала вас.

Глава 32

— Ты не хочешь рассказать мне, что случилось? — спросил Ларри, высадив Генри и Бетти.

Лейн, сидевшая на пассажирском месте, скрестив на груди руки, повернула к нему лицо и сказала:

— Я ударила Джима под зад. Поэтому он посоветовал нам идти пешком.

— Ты ударила его?

— Ты не поверишь, если я скажу, что он сделал мне.

— Почему же? Могу поверить.

— Все мужчины такие свиньи.

— Спасибо.

— Кроме тебя. Но в общем это так. Правда. Все они хотят только лапать, лапать, лапать. У них один лишь секс на уме.

— А у тебя нет?

— Я же не собираюсь их лапать за… за интимные места.

— Рад это слышать.

— Ты ведь не был таким, да? Когда был подростком?

Ларри был рад, что в машине довольно темно, и Лейн не может увидеть, как он покраснел. Когда она позвонила из зала пиццерии, он как раз находился в своем кабинете, за закрытой дверью. Рассматривал снимки Бонни. Вспоминал все подробности своего сна. Мечтал о ней. О девочке, почти такого же возраста, как Лейн. Которая была даже похожа на нее.

— Я думаю, у всех подростков секс на уме, — сказал он.

— Но ведь ты же постоянно не выискивал момента, чтобы лапнуть ее?

— Когда был в твоем возрасте? Нет. Я иногда назначал свидания, но мне не слишком нравились те девушки, с которыми я гулял. Поэтому с ними такими вещами я и не пытался заниматься.

— Тебе не нравились девушки, которым ты назначал свидания?

— Мы говорим о моих школьных днях, правильно?

— Да.

— Тогда нет. Не особенно. Я в основном предпочитал гулять с такими мордоворотами…

— Папа! — Она, казалось, была шокирована, но это и развеселило ее.

— Это правда. И поскольку мне не хотелось вступать с ними в слишком близкие отношения, то…

— Ну что ты такое говоришь?

— Ладно, ладно. Серьезно? Я не был неотразимым и осознавал это. Поэтому я не отваживался пойти с девочками, которые мне действительно нравились. Например, если девочка была похожа на тебя, то я лишь восхищался ею на расстоянии и мог только мечтать о ней. Я не отваживался назначить ей свидание.

— Псих, да? А теперь у меня дочь, такая же, как они.

Он посмотрел на Лейн и улыбнулся. Она покачала головой. Затем потянулась и потрепала его по плечу.

— Я бы пошла с тобой.

— Пожалела.

— Ни в коем случае. Бьюсь об заклад, ты был бы истинным джентльменом.

— Сексуальный маньяк! — Он резким движением просунул свою руку под руку Лейн и вонзил ей под мышку палец.

— Не надо! — вскрикнула она. Хихикая, она крепко прижала руку к боку.

Ларри высвободил руку и снова пощекотал ее.

— Папа! Перестань!

Он опять положил руку на руль. Лишь только он притормозил перед своим домом, как Лейн изловчилась и вонзила пальцы ему под ребра.

— Не надо! — закричал он, передразнивая ее и хохоча. — Пожалуйста! Прекрати!

— Самому — так можно, а другим — так нельзя, — сказала Лейн.

Извиваясь, так как она продолжала щекотать его, Ларри выключил мотор. Затем он схватил ее за запястье и поднял рукав ее свитера.

— Крапивка! — провозгласил он.

— Нет! — Она задыхалась от смеха. — Не надо! Не хочу! Я все скажу маме!

— Бабушкины сказки. — Ларри сделал ей «крапивку». Слегка. А потом отпустил.

— И это все, на что ты способен?

— Вот как? Хочешь попробовать еще разок?

— Спасибо, я пасс, — сказала она и похлопала его по руке. — Может, как-нибудь в другой раз. Может… — Она внезапно схватила Ларри за запястье и больно ущипнула.

— Айооуу!

— Я проучу тебя, мерзкий мальчишка! — Смеясь, Лейн быстро распахнула дверь и выскочила из машины. Она помчалась к дому, но вместо того, чтобы воспользоваться своим ключом, она подождала отца на крыльце.

Ларри потирал руку, подходя к ней. Рука горела.

— Я не очень больно тебе сделала? — спросила Лейн.

— Выживу. Если повезет.

Лейн протянула ему свою руку.

— Сделай и мне также.

— Нет.

— Сделай. Мне тогда будет легче.

— Ты начнешь кричать и разбудишь мать, — сказал он и открыл дверь. Они тихо вошли в дом.

Лейн глянула на диван.

— А где же она?

— В постели.

— Вот те на! Надеюсь, я не очень помешала, когда позвонила.

Джина, жаловавшаяся на ужасную головную боль, ушла спать примерно за час до звонка, предоставив Ларри возможность остаться наедине с фотографиями Бонни.

— Ты не могла этого знать, — сказал он.

— Хо — хо — хо.

— Ладно, пора мне отправиться на боковую.

— А мне пора отправиться принять душ, — сказала Лейн.

— Разве ты перед ужином не принимала ванну?

Улыбка Лейн улетучилась.

— Хочу смыть с себя эту грязь.

— О.

— Да. Все это так… — Она сжала губы. Подбородок задрожал, а глаза наполнились слезами.

У Ларри запершило в горле.

— Извини, милая.

Она обвила его руками и крепко обняла.

— Почему все получается не так, как хочется?

61
{"b":"171714","o":1}