Шаркая ногами, он не торопясь подошел к стойке и хмуро уставился на нее. Когда Нина объяснила, что ей надо, он достал атлас дорог, шваркнул его на прилавок, пролистал и стал показывать:
— Вы проехали мимо вот этого указателя — тут километра три от него. Его просто невозможно не заметить. Даже дауны и остальные идиоты, которые там живут, легко находят дорогу.
Она задохнулась от возмущения, постаралась взять себя в руки, но все же не сдержалась:
— Некоторымидиотам там, по-видимому, места не хватило.
Уже выходя из двери, она услышала брошенное ей вдогонку слово, соответствующее той части тела, которая у нее выдалась всем, и ему в том числе, на зависть.
Женщина, открывшая дверь приюта, была седовласой и щуплой, с морщинистой дряблой шеей. Она сильно сутулилась, а ее глаза то и дело перебегали с Нины Йенсен на служебный автомобиль, припаркованный на стоянке, и обратно.
— Вы… по какому поводу?
— Осе Берит Нюторпет здесь работает?
Женщина с морщинистой шеей едва заметно кивнула. Нина показала ей свой полицейский жетон.
— Ничего страшного, — успокоила она, заметив испуганный взгляд женщины, — только задам пару вопросов.
Женщина проводила ее в гостиную. В инвалидной коляске возле стола сидело некое существо женского пола и неопределимого возраста. Она была худющей как скелет, а глаза перекатывались в глазницах из стороны в сторону. Звуки, которые она издавала, напоминали кошачье мяуканье.
Со стула встала рослая, грубо сложенная женщина в вязаной кофте и юбке, ноги ее были обуты в мохнатые тапки.
— Осе Берит Нюторпет?
— Да, это я.
Нина Йенсен представилась еще раз:
— Я приехала сюда в связи с одним делом, в расследовании которого, как мы надеемся, вы могли бы нам помочь.
Женщине на вид было за шестьдесят. Она нахмурилась и, как и первая, не выказала чрезмерного дружелюбия.
— Где бы мы с вами могли поговорить, чтобы нам никто не мешал? Это не займет много времени.
Осе Берит Нюторпет взглянула на другую женщину.
— На кухне можем присесть, — решила она. — Сигни, ты не заглянешь к Освальду? Ему бы нужно выйти, побыть здесь, а не сидеть сиднем у себя в комнате.
Сутулая с морщинистой шеей выглядела все такой же испуганной, и Нина повторила, что речь идет лишь о нескольких вопросах, это абсолютная формальность.
Когда они остались вдвоем на кухне, Осе Берит Нюторпет налила кофе в чашку. Ни о чем не спросив, она поставила чашку перед Ниной; та постаралась поблагодарить как можно любезнее, а потом сказала:
— Мы работаем над делом, о котором, как я полагаю, вы слышали. Это касается тех двух женщин, тела которых были обнаружены в Осло.
Осе Берит Нюторпет поджала губы:
— Мы, конечно, деревенские, но уж что-то мы все-таки и в нашей глуши слышим.
— Разумеется, я не хотела вас обидеть.
Нина пригубила кофе. Мельчайшего помола, чернее некуда.
— Хороший кофе, — похвалила она. — А можно попросить у вас капельку молока?
Чтобы было куда долить молоко, она выплеснула в раковину полчашки.
— Тут в ваших краях ходят слухи, что кто-то мог поймать медведя и выпустить его в Нурмарке.
Осе Берит Нюторпет вытаращила глаза:
— Вас специально послали, чтобы меня об этом расспросить?
— А зачем кого-то посылать, чтобы только вас расспросить?
— Понятия не имею.
— Да вот нам подбросили мысль, что вам что-то известно о таких планах.
Осе Берит поднялась со стула:
— Я вам не верю.
— Однако так и есть.
Нюторпет исподлобья взглянула на младшего инспектора:
— Чтобы я да ввязалась в такое? Да что же это за сволочь поганая такое наплела?
— К нам же поступают сигналы от людей. Мы не всегда имеем право раскрывать свои источники. К тому же мы обратили внимание на высказывания вашего мужа в газете.
Она достала листок с распечаткой электронной версии местной газеты «Гломдален» и развернула его на столе. Осе Берит Нюторпет впилась в него взглядом:
— Господи, да уж с тех пор сколько лет прошло… Вы же не думаете, что мой благоверный только и делает, что ловит медведей и спроваживает их в Осло?
— Ничего такого я не думаю. Но мы обязаны проверять все мыслимые и немыслимые версии. Вот тут он высказывает мнение… — Она процитировала кусочек интервью: — «Вот взял бы кто да изловил голодного медведя, а потом выпустил его в лесочке прям рядом с Осло; вот посмотрели бы мы тогда, как они запоют, чинуши да политики, которых хлебом не корми — дай только пожалеть всяких диких зверей».
Осе Берит оборвала ее:
— А вы представляете себе, сколько труда нам приходится вкладывать в уход за овцами? Это же вся наша жизнь. — У нее аж в глазах потемнело. — Вы как думаете, каково это — выйти утречком на пастбище, а там повсюду загрызенные овечки? Или нам уже и разозлиться иногда нельзя?!
Все это Нина Йенсен могла понять.
— И когда ты вот только что вернулся домой с полным кузовом овечьих тушек, то можешь ляпнуть что-нибудь, словечко неосторожное вырвется у тебя.
Нина была полностью согласна с тем, что высказать свой гнев и возмущение — это еще не преступление.
— Но мне все же хотелось бы переговорить с вашим мужем, а дома я его не застала.
Нюторпет раздраженно вздернула подбородок:
— Он ушел с моим двоюродным братом.
— А куда?
— Да есть у нас домик, вот как отсюда ехать, так прямо за Реной. Они раньше вечера не вернутся.
Нина Йенсен старалась быть как можно любезнее: ей не хотелось раздражать эту женщину без надобности.
— Я вам сейчас назову некоторые даты и время суток. Мне бы хотелось, чтобы вы хорошенько подумали и попробовали припомнить, где тогда находился ваш муж. Постарайтесь, пожалуйста.
Когда младший инспектор вернулась в гостиную, другая женщина, которую звали Сигни, вдруг пулей выскочила из дальней комнаты. Позади нее возник здоровенный верзила, черты лица которого свидетельствовали о монголизме. Нина Йенсен растерялась, не понимая, опасен ли он. Верзила ввалился в гостиную, остановился и стал их по очереди разглядывать. Потом двинулся к Нине. Она вздрогнула. Он поднял сжатую в кулак руку, ударил себя в грудь.
— Освальд мишку ловить! — крикнул он так, что из перекошенного рта потекла слюна.
Осе Берит Нюторпет осторожно приблизилась к нему и взяла за руку.
— Ну-ка, Освальд, садись, — сказала она сладким голосом и подвела его к дивану. — Она обернулась к инспектору. — Вам бы лучше уйти: Освальд становится очень беспокойным, когда здесь появляются чужие.
31
Когда Аксель, переодевшись в спортивный костюм, запер за собой дверь клиники, было начало первого. На этой неделе он сумел выкроить для себя дополнительное свободное время. Он почувствовал, что ему это необходимо. Выходя на задний двор, он услышал, как кто-то окликает его по имени. Он обернулся: к нему направлялась какая-то женщина, почти с него ростом, со светлыми волосами до плеч.
— Аксель Гленне? — повторила она.
Он кивнул. Женщина представилась:
— Кайя Фредволл, журналист газеты «ВГ».
Она протянула руку, но Аксель отвернулся и стал спускаться по лестнице к двери в подвал.
— Я пыталась до вас дозвониться. Вы наверняка понимаете, что меня интересует.
— Я ухожу.
— На тренировку? — спросила журналистка.
Он довольствовался кивком, не испытывая ни малейшего желания продлить этот разговор.
— У меня есть к вам пара вопросов. Я собираюсь писать об этих убийствах, о медвежьей истории…
Аксель понимал, что следовало бы сдержать нарастающее раздражение. Он окинул ее взглядом. Женщина, похоже, нисколько не сомневалась в своем праве заявиться куда угодно и спрашивать о чем угодно.
— Мне нечего вам сказать. Ничего интересного.
— Вы даже не представляете себе, что может оказаться интересным, — сказала она, подмигивая как бы в шутку; видно было, как она силится казаться дружелюбной. — Насколько я знаю, вы последний, кто разговаривал с Хильдой Паульсен в тот день, когда она исчезла.