Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Мы… погибли, Кларк Сэвидж? — спросил он.

— Наступление будет направлено прежде всего на здания, находящиеся здесь, — заметил Бронзовый человек, не отвечая на его вопрос. — Поскольку Глассель прежде жил здесь, он знает о золотых пещерах под нами. Я думаю, он ожидает, что вы побежите спасаться туда, так как будете в безопасности от снарядов, находясь под землей.

— Отличная идея, — сказал пожилой король. — Я дам указания…

— Эти пещеры могут также оказаться гигантской ловушкой, — продолжал Док. — Входы в них можно взорвать, и мы будем пойманы. Поэтому возьмите людей и ищите убежища в подлеске и небольших пещерах вдоль стен ущелья. Там вы будете в безопасности.

— А вы? — спросил Чаак.

— Я буду занят, — сурово ответил Бронзовый человек.

— Мы не сможем долго выдержать, — пыхтя сказал Монах. Волосатый химик ужасно вспотел. Хотя он любил сражаться, эта битва становилась слишком утомительной.

Хэм и Длинный Том были в двадцати шагах от него.

Каждый пытался укрыться за огромными камнями.

Им очень нужна была защита. Снайперы поливали их пулями. Несколько раз пули попадали в них, и только пуленепробиваемые доспехи спасали их.

Но помощники Дока знали, что не смогут долго продержаться. Скорострельные пистолеты, заряженные пулями, которые приводили в бессознательное состояние, а не убивали, время от времени стреляли с ужасающим грохотом.

Но они не давали шансов на успех.

Положение было настолько серьезным, что лишило их возможности видеть удивительное зрелище внизу.

Небольшие танкетки ползли вперед, стреляя из пулеметов. Эти танкетки не смогли бы подняться на отвесную скалу и спуститься в поселок майя, но могли подойти достаточно близко, чтобы солдаты под их прикрытием отогнали защищавшихся от вершины каньона.

Поток свинца вырвался из одной танкетки, обстреливавшей склон ущелья, но пули не долетали до людей, притаившихся на вершине.

Небольшие минометы выпускали мины, и некоторые из мин взрывались слишком близко, чтобы защитники чувствовали себя спокойно.

Тяжелая артиллерия, пулеметы, огнеметы, танки и пехота — все это энергично использовалось в отчаянном наступлении.

— Док побежал, чтобы укрыть майя, — заметил Длинный Том. Он беспокойно дергал мочку своего огромного уха.

— А нам лучше убираться отсюда, — мрачно вмешался Хэм. Обычно франтоватый, он выглядел сейчас изрядно потрепанным и утомленным, его одежда испачкалась. Ствол его пистолета был раскален почти добела.

— Я надеюсь, что Док найдет какой-то выход из положения, — произнес Монах, когда они осторожно отступали. — Если и он не сможет, мы действительно пропадем на этот раз.

Принцесса Монья также надеялась, что Бронзовый человек найдет какой-то способ, чтобы остановить захватчиков. Но и она не сидела сложа руки.

Ее прекрасное лицо было решительным, Когда остальные майя, в соответствии с приказом Дока, быстро направились к склонам каньона, она не ушла с ними. Монья спряталась в одном из зданий, недалеко от Дока, пока улицы не опустели.

Затем принцесса выскользнула из дома и стала осторожно приближаться к верху каньона кружным путем, уклонившись от встречи с Монахом, Хэмом и Длинным Томом, когда они медленно отходили. Она остановилась на краю ущелья, в месте, откуда могла видеть все, что происходило внизу.

Необычный блеск появился в ее глазах, когда она разглядела плотную тяжеловесную фигуру в форме генерала. Рука Моньи нащупала рукоятку необычного каменного кинжала.

Сын Луны был предателем. Именно он принес несчастье своему народу. Она, как принцесса и наследница трона, должна убить Сына Луны и с его смертью устранить того, кто забыл людей своей крови. Так рассуждала принцесса Монья.

Осторожно, от укрытия к укрытию, она медленно пробиралась вниз по склону ущелья, к месту, где находилась эта плотная тяжеловесная фигура.

В нижней части каньона принцесса ненадолго остановилась. Никто не смотрел в ее сторону. Генерал Глассель находился на расстоянии всего ста ярдов. На его голове были наушники. Очевидно, он говорил в черную коробку, стоя спиной к девушке.

Выхватив каменный кинжал из своего платья, Монья кралась вперед. Именно тогда с ужасающей внезапностью сильные руки схватили ее сзади. Монья лягалась, царапалась и отбивалась с яростью дикой кошки, неистово визжа.

На ухо ей шептали какие-то слова, но она слишком поздно осознала их значение.

Монах с рычанием и бормотанием тянул все еще упиравшуюся девушку обратно к склону ущелья.

Увидев Монью, спускавшуюся вниз по стене каньона, он, догадавшись о ее безумном намерении, отправился следом за ней. Но он настиг ее слишком поздно. Визг Моньи был услышан. Целый взвод солдат спускался к ним.

Монах сражался. Он сражался, как никогда прежде, пренебрежительно гримасничая, в то время как его обезьяньи руки сбивали солдат с ног справа и слева. Но он не мог прикрыть свой тыл. На него навалились сзади, придавив к земле. Все еще отбивающегося, его связали, сильно ударив по затылку рукояткой револьвера.

Полуоглушенного, но от этого ничуть не менее воинственного, его толкнули туда, где стоял в ожидании генерал Глассель. Принцессу Монью крепко держали двое захватчиков.

— Вот так сюрприз, — сказал Глассель с насмешливой вежливостью. — Рад видеть вас, подполковник Мейфейер, и вас, принцесса.

Его глаза заблестели от необычайного волнения, когда он увидел презрительное лицо принцессы майя. Он быстро повернулся к солдатам.

— Немедленно расстрелять подполковника Мейфейера! — резко приказал генерал. — Что касается девушки… — он помолчал, потом хитро ухмыльнулся. — Я намеревался заполучить ее в любом случае. И я доволен, что она не смогла ждать и пришла ко мне сама. Она останется у меня.

Глава XIX

След золота

Глассель повернулся назад к радиопередатчику. Крепко связанную Монью прислонили к скале возле него. Солдаты увели Монаха. Глаза девушки ласково провожали волосатого химика, который шел навстречу своей гибели. Монах взглянул на нее только раз. Ее взгляд заставил сердце Монаха сильно забиться.

— Мае очень жаль, Монья, — прогремел он.

— Вы храбрый человек, Монах, — нежно сказала она. — Я всегда буду помнить о вас.

Глассель был возбужден.

— Я захватил одного из них, которого зовут Монах, а также дочь короля Чаака! — сообщил он.

— Хорошо. — Холодный, бесцветный голос Вождя звучал в наушниках. Оставьте в живых их обоих на случай, если Док Сэвидж окажет неожиданное сопротивление и будет необходимо вести с ним переговоры.

— Я приказал расстрелять Монаха! — чуть не взвыл Глассель.

— Немедленно отмените этот приказ! — Говоривший не повысил голоса, но от его тона руки Гласселя задрожали, и, сорвав с головы наушники, он побежал туда, куда солдаты повели Монаха.

Потом он остановился. Хитрое выражение появилось на его лице. Рука смерти внушала ужас, но все-таки…

Четко звучали резкие команды:

— Приготовиться! Целься…

Глассель подошел к стоявшему поблизости солдату.

— Я изменил свое решение, — сказал он. — Передай сержанту Одибу, что он не должен казнить подполковника Мейфейера.

— Огонь!

Прогремел ружейный залп.

Солдат тупо уставился на него.

— Но, сеньор генерал…

— Дурак! Идиот! — Глассель ругался так, что легко было поверить в искренность его гнева. Он выхватил пистолет и выстрелил. Солдат рухнул наземь с удивленным выражением лица.

— Мне очень жаль, — доложил Глассель по рации минутой позже. — Я приказал солдату побежать и остановить расстрел, но он не был достаточно быстр. Монаха уже расстреляли. Я сам застрелил нерадивого солдата.

На другой стороне каньона человек с каменным лицом слушал его с обычным спокойствием. Только его злобные глаза стали немного темнее.

— Продолжайте продвижение, — приказал он своим вялым, холодным голосом. — Но не слишком спешите. Возможно, Док Сэвидж что-то придумал, хотя я сомневаюсь в этом. Мы начнем продвижение отсюда через пять минут и зажмем майя между нами. Мы должны достичь нашей окончательной цели через полчаса.

67
{"b":"155487","o":1}