Глава 3
Висевшее над морем дымчатое марево исчезало, как если бы невидимая рука приподнимала его, чтобы улучшить обзор. Это время суток Джейн любила больше всего, с удовольствием наблюдая за здешней природой. Она искупалась и теперь чувствовала себя великолепно.
На террасе появился Гвидо. В руке он держал телефон.
— Принц ди Виллициано, — объявил он.
— Вряд ли стоит будить леди Онор так рано, пусть даже и принц звонит. Так ведь, Гвидо?
— Но, контесса, принц хотел бы переговорить именно с вами.
Чуть волнуясь, она взяла трубку.
— Алло?
— Доброе утро, Джейн. Замечательное утро, не правда ли?
— Потрясающее! Хочу поблагодарить вас, Роберто, за вчерашний вечер.
— Всегда рад. Я надеюсь, Онор сейчас получше?
— Едва ли мы с вами узнаем об этом раньше полудня. — Джейн улыбнулась.
— Значит, ваша тетка проспит весь день? И все это время вы будете в одиночестве?
— Ну, в общем да… — как-то неопределенно ответила она.
— В таком случае, может, вы согласитесь отобедать со мной? Я был бы весьма польщен.
Джейн ответила, не колеблясь:
— Спасибо, Роберто, это было бы замечательно.
— В таком случае я перезвоню в одиннадцать.
Положив телефонную трубку, Джейн вдруг задумалась: с чего бы это ей так поспешно принимать его предложение? И ведь дело вовсе не в том, что она действительно заинтересовалась им. Он был не в ее вкусе, а кроме того, уж очень стар. Более того, даже не симпатичный. Однако как бы то ни было, а пообедать с ним — не велик грех. Вот если бы он пригласил ее на ужин, было бы совсем другое дело. Схватив пляжную сумку, Джейн поспешила на виллу, в свою комнату: Онор никогда не простит ей, если она на свидании с принцем будет выглядеть неэффектно.
Увы, получилось черт знает что: волосы отказывались принимать ту форму, какую им задумала придать Джейн, так что после долгих усилий пришлось вторично мыть голову. Возникли проблемы и с ногтями: Джейн дважды покрывала их лаком, затем смывала, и лишь третья попытка оказалась более или менее удачной. Затем Джейн бесконечно долго выбирала наряд. Благодаря чрезвычайной щедрости Онор у нее теперь появилось столько платьев, что всегда оказывалось весьма непросто сделать выбор. Она перемерила штук, наверное, шесть платьев, в каждом из них подолгу вертелась перед зеркалом и в конечном итоге остановилась на аквамариновом шелковом костюме. К этому костюму она надела недорогие, но весьма изящные украшения. Принарядившись, Джейн с удовольствием оглядела себя в зеркале и подумала, что едва ли ее английские друзья смогли бы сейчас признать в этой загорелой, подтянутой, стройной женщине прежнюю Джейн.
Оставив записку для Онор, Джейн вышла на крыльцо и подождала черный «мазератти» Роберто. В это утро Роберто был одет неброско, скорее даже просто: итальянцы великолепно умеют носить подобного рода вещи. Он усадил Джейн в машину с такой осторожностью, как если бы она была неким чрезвычайно хрупким предметом. И буквально через минуту они уже с ревом мчались по дороге.
— Приятно иметь дело с пунктуальными людьми, — с улыбкой сказал он. Только теперь она заметила, какие у него чувственные губы, какие белые и ровные зубы. Не дай Бог, это протезы — страшно даже целоваться. Впрочем, она тотчас одернула себя: какая чушь приходит иногда в голову! Джейн улыбнулась, не зная, о чем говорить. Вообще-то она ненавидела быть пунктуальной: всю жизнь мечтала сделаться легкомысленной женщиной, одной из тех, кто вечно всюду опаздывает и которым подобные опоздания спокойно прощают. Они гнали на огромной скорости так, что прочие автомобили вынуждены были уступать дорогу этому черному, с сильным двигателем, механическому монстру. Когда он закладывал очередной вираж, Джейн от страха закрывала глаза: не дай Бог, с такой высоты кувыркнуться в море!
— Страшно?
— Дорога здесь очень узкая. — Она постаралась не выказать своего волнения.
— А разве вам не кажется, что быстрая езда создает ощущение сродни сексуальному возбуждению? Я именно так воспринимаю.
— Нет. — Она нервно хохотнула. — Чего не кажется, того не кажется, смею вас уверить. Я испытываю всего лишь ужас, ничего больше.
— В таком случае поеду медленнее, — сказал он и снизил скорость до семидесяти миль в час, что тем не менее было достаточно быстро для этого серпантина. Джейн стиснула зубы и в продолжение часа всякий раз перед очередным поворотом в ужасе закрывала глаза. Когда автомобиль наконец затормозил, она с облегчением вздохнула, и этот ее вздох прозвучал как стон удовольствия. Открыв глаза, Джейн увидела небольшой белый отель, песчаный пляж и голубое ласковое море. Пляж окружали сосны, придававшие пейзажу особое очарование.
— Роберто, как же тут здорово! — воскликнула она.
— Не зря ехали, правда? — Он широко улыбнулся, взял руку Джейн и мягко прикоснулся к ней губами. Джейн стало не по себе. Он выпустил ее руку. — Никто из моих друзей не знает этого укромного местечка. И именно поэтому здесь так очаровательно. Тут подают весьма простые блюда, но готовят чрезвычайно вкусно.
Появился владелец отеля, низко поклонился Роберто, взволнованно заговорил, произнося при этом слова так быстро, что Джейн не могла уловить даже общий смысл. Слова Роберто были столь же неразличимы для ее уха. Владелец отеля несколько раз согласно кивнул, затем повернулся и мгновенно исчез.
— Что это вы такое сказали бедняге? Куда он так стремительно убежал? — поинтересовалась она.
— Я сказал, чтобы он поставил табличку «Мест нет». Не хочу, чтобы кто-нибудь нарушил наше уединение.
— Вы, должно быть, шутите, Роберто?! Неужели он согласился? — крайне удивилась она.
— Ну разумеется. — Он недоуменно пожал плечами. — Естественно, за определенную плату.
— Как странно!
— Что же здесь странного, если мне хочется побыть с вами наедине?
Джейн в ответ улыбнулась; сердце ее почему-то учащенно забилось.
— Вы взяли с собой купальник? — неожиданно поинтересовался он.
— Да, я уже привыкла повсюду таскать его с собой. — И она показала большую пляжную сумку.
— Ну что ж, тогда пойдем. — Взяв Джейн за руку, Роберто повел ее в отель. Они поднялись по простенькой деревянной лестнице, Роберто распахнул дверь в спальню. Посреди безукоризненно чистой комнаты стояла широкая деревянная кровать. Джейн нервно взглянула на это ложе.
— Вы сможете тут переодеться, Джейн. А я подожду вас на пляже. — Роберто прикрыл за собой дверь и оставил Джейн одну. Она облегченно вздохнула: была, была минута, когда ей показалось, что вся прелесть этого дня может быть испорчена торопливой попыткой принца немедленно затащить ее в постель. Впрочем, переодевшись, Джейн подумала, что едва ли такое поведение соответствовало стилю Роберто: не такой это был человек.
На пляже Роберто уже давал указания padrone [6], который раскладывал шезлонги и прикрывал их большими пляжными полотенцами. Под зонтом уже стояло ведерко с вином.
— Так ведь приятнее загорать, правда? — спросил Роберто, указав на расстеленные полотенца. — Как-то по-домашнему получается, — добавил он, хитро улыбнувшись.
Вместо ответа, желая скрыть смущение, Джейн нырнула в воду и поплыла к большой скале. Взобравшись на скалу, Джейн полюбовалась стайками мелких рыбешек, шныряющих почти на поверхности. Несколько удивило ее то, что в продолжение всего этого времени Роберто оставался на пляже, отдавая какие-то распоряжения владельцу отеля, который всякий раз чуть ли не бегом исполнял их. Затем Роберто вошел в воду, поплыл, делая мощные гребки, и через несколько минут он уже лежал рядом с Джейн.
— Замечательно, не правда ли? — поинтересовался он. — Тут всегда исключительно чистая вода, это из-за гряды скал, я думаю. Хорошо поплавали?
Она кивнула и уселась, обхватив руками колени. Таким образом Джейн попыталась отгородиться от его внимательного взгляда. Очень осторожно Роберто смахнул с ее верхней губы соленую воду, пальцем провел по нижней губе Джейн. От его прикосновения она вздрогнула, тотчас нырнула и поплыла к берегу. На пляже Джейн откинулась в шезлонге, надела солнечные очки и принялась наблюдать. Роберто раз за разом нырял со скалы, красиво выгибая в полете свое крепкое мускулистое тело. Через некоторое время он также вышел на берег, улегся возле Джейн, снял с нее очки.