Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Мне решительно наплевать, что они обо мне думают. Я говорю, черт побери, что считаю нужным!

— Конечно, Джейн, но иногда, знаешь, лучше молча удалиться, сохраняя достоинство.

— Плевать мне на такое достоинство! Она же оскорбила меня, неужели ты не понимаешь?!

— Отчего же, вполне понимаю. Просто хочу предупредить на будущее. Ну, что у нас на ужин?

К этому происшествию они более не возвращались.

Однако для Джейн этот случай не прошел бесследно. То робкое чувство уверенности в себе, которое мало-помалу начинало укрепляться в ее душе, разлетелось буквально на кусочки. Джейн теперь никому не доверяла, более того, она теперь сомневалась в том, что сама способна правильно оценивать людей. Она практически перестала встречаться со знакомыми, милые домашние обеды прекратились сами собой.

И тем не менее она так хотела преуспеть в этом новом для себя мире, так хотела доказать всем этим людям, что она ничуть не хуже их! Джейн приобрела книгу о правильном произношении, о которой как-то раз упомянул Алистер, — приобрела вроде как в шутку, однако проштудировала от корки до корки. В ряде случаев все оказалось довольно просто, — достаточно было вместо «прошвырнуться» говорить «пройтись». Теперь, правда, она не говорила о «софе», что это «диван». В разговорах с Алистером она употребляла «что?», но, болтая с уборщицей и служанкой, по-прежнему говорила «пардон».

Гласные звуки вызывали у Джейн легкий испуг. «А», «Е», даже «У» казались из разряда наилегчайших, но даже при их произношении в ряде случаев получались досадные огрехи. Когда приходилось угощать гостей чаем, она спрашивала: «Вам простой?» вовсе не из желания сэкономить на молоке, но лишь потому, что в слове «молоко» между буквами «М» и «Л» у нее то вовсе не получалось звука, то выходило какое-то непотребство, весьма смахивающее на звук «Ы». И, зная об этой своей особенности, Джейн обходилась без «молока». Она теперь старалась больше выслушивать гостей, меньше говорить самой. При разговоре усвоила этакое легкое, едва заметное заикание, с помощью которого ей проще было продираться через коварные гласные звуки.

Раз в месяц они с Алистером уезжали на выходные в Лондон. Этих поездок Джейн всегда ожидала с большим нетерпением. Там они встречались с друзьями Алистера по Кембриджу, иногда приглашали на ужин Сандру. Сандра стала уже полноправной медсестрой, ее зачислили в штат больницы, кроме того, она была помолвлена с агентом по продаже недвижимости Джастином Клемансом. Этот спокойный, несколько напыщенный мужчина совершенно не походил характером на Сандру.

Только в Лондоне Джейн вылезала из своей скорлупы. Изредка они с Алистером устраивали вечеринки в Тринике, однако, несмотря на все старания, Джейн никогда не могла полностью расслабиться и как следует отдохнуть. За несколько дней до вечеринки она уже испытывала волнение. Даже с теми немногочисленными друзьями, которые у них появились, Джейн чувствовала легкую скуку. За пределами Лондона у нее был лишь один настоящий друг — Алистер.

На следующий год в августе Джейн категорически отказалась сопровождать Алистера в Шотландию. Они жутко поссорились, причем Джейн чуть было не спасовала перед гневом Алистера, однако в самый последний момент удержалась. Алистер был буквально взбешен ее решением, он места себе не находил. Джейн же не сомневалась в том, что своим отказом она лишь укрепляет семейные отношения, а отнюдь не разрушает их.

Когда же Алистер вернулся из поездки, их радость оказалась взаимной. Они отдались друг другу с большей, чем прежде, страстью, с большим наслаждением. И Джейн вовсе не удивилась, когда через некоторое время забеременела. Алистер с Рупертом сходили с ума от счастья. Даже леди Апнор несколько смягчилась: купила будущему внуку кое-что из детских вещичек и, по словам Алистера, заявила, что ей очень хочется иметь внука или внучку, пусть и не от той невестки, о которой она втайне мечтала.

Последовавшие недели оказались вовсе не из легких. Джейн сразу же почувствовала себя отвратительно. Ее рвало, она сделалась неловкой, заметно раздалась в бедрах.

Алистер демонстрировал все свое терпение. Несмотря на безобразный вид жены, он настойчиво повторял, что она для него самая красивая женщина на свете. Он научился мириться с ее постоянными срывами, ее депрессией. Они повздорили лишь из-за будущей няни.

— Но мне не нужна никакая няня! Я не позволю посторонней женщине заниматься моим ребенком.

— Знаешь, Джейн, мало того что ты отказываешься от поварихи, так тебе еще и няня не угодна! Все, хватит, няня будет, и точка!

— В таком случае лучше возьмем кухарку. За ребенком я намерена ухаживать сама.

— Нет! У моего ребенка непременно будет няня, как и положено. Когда родится ребенок, у тебя сил ни на что не хватит, а при наличии няни ты будешь поспокойнее.

И вот в один прекрасный июньский день Джейн оказалась в клинике, где и произвела на свет мальчика, Джеймса Руперта.

Джейн внимательно разглядывала сморщенное личико: ребенок получился великолепным. Интересно, будет ли он любить ее, свою мать? А ведь настанет день, когда сын полюбит какую-нибудь другую женщину. И Джейн как бы заранее решила прикрыть в своем сердце некую дверцу, хотя в тот самый момент ни о чем подобном и не подозревала. Странным казалось, что этот вот крошечный человечек в скором времени окажется для нее важнее всего остального, что материнские чувства возобладают над другими… Пока же самым любимым человеком для нее по-прежнему оставался Алистер, которого она любила больше, чем новорожденного.

Алистер поведал ей о вечеринке, которую отец устроил для рабочих имения по случаю рождения внука. Мужчины преподнесли лорду Апнору специально изготовленную детскую колыбельку, женщины приготовили новорожденному изумительное приданое. Слушая Алистера, Джейн растрогалась до слез.

Вернувшись из больницы, Джейн обнаружила в доме раздражительную няньку, а также обещанную кухарку.

— Алистер, но это ужасно! Она не позволяет мне брать ребенка на руки, когда я того хочу. Более того, мне всякий раз приходится с ней торговаться за право войти в детскую.

— Сама же и виновата! Если бы раньше договорились, выбрала бы няньку по себе. А так мне пришлось обратиться к матери.

— К матери?! О Господи, да нянька же наверняка будет ей обо всем докладывать. С этой женщиной я не уживусь, — простонала Джейн.

— Ладно, в таком случае что-нибудь придумаем. Ребенок — это твое дело, и, стало быть, ты и увольняй эту самую няню.

В ближайшей же деревне Джейн познакомилась с приятной девушкой, окончившей сестринское училище, которая и согласилась стать няней. Не только Джейн, но и маленький Джеймс тотчас полюбил Клэр, она, в свою очередь, в нем души не чаяла.

Вновь наступил август, и Алистер поинтересовался:

— Ну что, Джейн, на сей раз вместе едем в Драмлок?

— Но у меня же ребенок… — откликнулась она, сочтя такого рода причину более чем уважительной.

— Мы бы взяли с собой и сына, и няньку. Или это следует понимать как очередной твой отказ?!

— Знаешь, Алистер, мне лучше туда не ездить.

— Но ради Бога, почему?! Без тебя мне там очень одиноко. Тебе ведь не надо присутствовать при самой охоте, если в этом дело. С матерью отношения тоже несколько наладились, особенно после того, как родился Джеймс. В противном случае, ты до конца своих дней будешь говорить, что не хочешь туда ездить!

Он не отставал, продолжая допытываться, каковы же истинные причины ее нежелания ехать в Шотландию. Наконец Джейн не выдержала:

— Дело не во мне, а именно в тебе. Если бы ты только знал, насколько там меняешься! Мне тяжело видеть это, Алистер!

— Что ж, действительно, иногда я могу перебрать. Но ведь это чуть ли не единственное место, где я вообще позволяю себе расслабиться!

— Дело даже не в этом, я не против того, что ты изредка выпьешь лишку. Дело в том, что пьяный ты обращаешься со мной не по-человечески.

— Не представляю, о чем ты?!

— Ты фактически насилуешь меня. В прошлый раз в Драмлоке ты всякую ночь по сути насиловал меня.

60
{"b":"152657","o":1}