Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Нет, его кто-то убил. Возможно, его приятель анархист.

Оскар кивает.

— Я тоже так думаю, но представлял, что его постигла героическая смерть.

— Он по уши погряз в этом деле. В лаборатории, устроенной в сельской местности, мы нашли улики, подтверждающие, что Люк послал сюда ящик; И еще доказательства убийств.

— Совершенных маньяком?

— Да. — Я тяжело вздыхаю. — Им, и только им. Вы разговаривали с Люком перед его смертью?

Оскар качает головой.

— Я пытался. Даже ездил в больницу, но он не захотел встретиться. Естественно, у меня возникли подозрения, хотя я пытался подавить их, даже после того как услышал ваши обвинения против него. Я разговаривал с нашими друзьями. Они сказали, что он все больше и больше отстранялся от них в последние месяцы. Он стал замкнутым и подавленным.

— Вы говорите, его нашли в переулке, и смерть наступила от «черной лихорадки»? И это все, что вы знаете о его смерти?

— Да, так было сказано в записке консьержа. Кроме того, он сообщал, что должен мне кое-что передать.

— И вы не знаете что?

— Ни малейшего представления. Поэтому моя обязанность — выяснить это, но у меня нет сил идти одному.

— Хорошо. Давайте вместе выполним вашу обязанность. Отведите меня к консьержу.

Консьерж — приятный обходительный пожилой мужчина с копной густых седых волос и румяными щеками. Своим сочувствием и озабоченностью в связи с кончиной Люка Дюбуа он мог бы преподнести урок мадам Малон. Удивленный нашим приходом, он сообщает поразительную новость:

— Но, господа, час назад сверток забрал дядюшка доктора.

— Его дядя?

— Когда пришел, он сказал, что вы просили его взять эти вещи.

— Он конкретно интересовался свертком для господина Уайльда? — спрашиваю я.

— Да, конечно. Он сказал, что пришел забрать семейные мемуары племянника.

Я переглядываюсь с Оскаром. Ясно, что человек, забравший пакет, предназначавшийся для Оскара, приходил не за ним. Консьерж проявил инициативу, и сейчас рассказывает не совсем так, как было.

— Вы можете сказать адрес дяди? — упорствую я.

— Он не оставил.

— Как его зовут?

— Я не знаю и никогда раньше не видел этого человека.

— Не видели его раньше. Так откуда вам известно, что он дядя Люка? — спрашивает Оскар.

— Он сам сказал это.

— Он взял что-нибудь еще из комнаты Люка? — спрашиваю я.

Консьерж пожимает плечами:

— Я не знаю, но если он и взял что-то, то совсем немного, иначе мне пришлось бы помочь ему из-за его руки.

— Что у него с рукой?

— У него одна рука.

— Маллио, — говорю я Оскару.

— Слаба Богу, вы знаете его, — с облегчением вздыхает консьерж. — А я уж подумал, не вор ли он.

— Мы можем пройти в комнату Люка? — спрашиваю я. — Оскар хочет там попрощаться с другом.

— Конечно. Второй этаж, вторая дверь от лестничной площадки.

— Она заперта?

— Заперта? Конечно, нет, мои жильцы порядочные люди.

— Интересно, что там было в свертке? — спрашиваю я Оскара, когда мы поднимаемся по лестнице. — Наверное, придется узнать у дядюшки Маллио.

— Вместо ответа он перережет нам горло. У него хватило ума прийти сюда и забрать вещи Люка.

— Кажется, это называется уничтожением улик.

Я толкаю дверь в квартиру и останавливаюсь на пороге.

— Теперь понятно, зачем Маллио наведался сюда. Он что-то искал. Вот только что?

Книги разбросаны по полу, безделушки разбиты, носильные вещи выкинуты из ящиков, постель переворошена, матрасы перевернуты и даже пакеты с продуктами раскрыты и их содержимое брошено на пол.

Оскар вздыхает.

— Похоже, обыск производился очень тщательный. — Он наступает на горку муки рядом с раковиной. — Что можно спрятать в муке?

— Очень многое. Мама обычно прятала в ней деньги на продукты. Кто знает, может быть, Люк боялся за свою жизнь и пытался передать в ваши руки улики, чтобы защитить себя.

— Или сообщить, кто его убийцы.

Я пожимаю плечами:

— Могло быть все, что угодно, или ничто. Маллио, наверное, хотел разузнать, как найти человека по имени Перун.

— Значит, Маллио причастен к смерти Люка?

Я качаю головой.

— Не знаю, может быть. Но если Люка убили минувшей ночью, а Маллио появился тут только час назад, то едва ли.

Оскар туже завертывается в свою накидку.

— Нелли, Люк умер от лихорадки. Микроскопические убийцы Пастера, может быть, подкрадываются сейчас к нам, готовые съесть.

— Успокойтесь, я думаю, что от лихорадки люди умерли не случайно. Люк был замешан в какие-то темные дела. В этом я убеждена. Но какая роль отводилась ему, не ясно, как и цель этих махинаций.

Оскар хочет что-то сказать, но его глаза заволакивают слезы, и он отворачивается от меня.

На мой взгляд, Люк Дюбуа — негодяй, но нельзя забывать, что он был другом Оскара и, по-видимому, его любовником. И еще я кое-что отметила в Оскаре: он вовсе не дурак, каким кажется, и не позер. Его экзальтированность — следствие того, что его переполняют эмоции. Он огромен, как медведь, но раним, как сентиментальная дамочка в дешевом бульварном романе. Я беру его за руку и увожу из квартиры. Я уверена, что после Маллио мы ничего здесь не найдем.

Я отправляю Оскара назад в его гостиницу отдыхать, но подозреваю, что он скоро окажется в кафе, где будет пить в обществе своих друзей. Он не тот человек, который будет страдать в одиночестве. При расставании он говорит:

— Я свяжусь с Андре и договорюсь о встрече.

— Идет. — На самом деле я хочу спросить: «Зачем?» Он уже несколько раз говорил, что организует встречу с трансвеститом, но всегда находилась причина, почему он не приходил к нам. Возможно, это неплохо для Оскара, потому что он при деле.

Я посылаю телеграмму Жюлю в отель, что мне нужно срочно поговорить с ним, и еще одну — кучеру дилижанса на станции в Нормандии с вопросами, которые мы забыли задать ему, когда он вез нас. Я прошу его немедленно отправить ответ в гостиницу, где живет Жюль. Телеграмма ждет меня, когда я являюсь туда. Я читаю ее Жюлю в фиакре по дороге в Институт Пастера: «За день до вас. Однорукий».

— Я преклоняюсь перед тобой, Нелли. Я совсем упустил это из виду.

— Я тоже.

Мы не спросили о других пассажирах, которых молчаливый кучер возил в деревню.

— Подручный Артигаса на шаг опередил нас. — Жюль раздражен и сердит на себя.

— На много шагов.

— Этот русский химик, должно быть, выращивает курицу, которая будет нести золотые яйца Артигасу. Граф общается с главами государств и может развязать войну между странами. Ничто, кроме золота, в количестве, достаточном, чтобы ослепить Крёза, не сдержит интерес Артигаса в течение нескольких лет. Хотел бы я знать, нашел ли Маллио в деревне что-нибудь, что могло бы продвинуть наше расследование.

Я качаю головой.

— Что-то здесь не так?

— Не так? А в этой ситуации есть что-нибудь, что было бы так?

— Я хочу сказать, что не сходятся концы с концами. Искать безумца-врача было нелегко. Сейчас всесильный промышленник и кто-то еще, кто все знает, вставляют нам палки в колеса.

— Я должен отдать тебе должное, Нелли. Послать телеграмму тому кучеру была блестящая мысль. Ты — великий детектив. Тебе стоит писать детективные рассказы.

У меня чешется язык — так и хочется сказать, что я уже написала рассказ «Тайна Центрального парка». Он появился на прилавках книжных магазинов перед моим отъездом в Париж. [46]

60

Мы ждем доктора Пастера всего несколько минут, прежде чем он появляется в своем кабинете вместе с Ротом.

— Господа, — Жюль вежливо кивает им, — вы слышали о кончине доктора Дюбуа?

Они с удивлением смотрят друг на друга.

— Он умер от «черной лихорадки».

Доктор Пастер потрясен.

— Боже мой, неужели? Сначала Рене, а теперь еще один молодой ученый, исследующий заболевание. Это неосторожность, и она допущена по моей вине. Я должен был строже следить за тем, как исследователи работают с опасными микробами, и инструктировать о мерах предосторожности во избежание заражения.

вернуться

46

Рассказ «Тайна Центрального парка» был опубликован 12 октября 1889 г. Героиня произведения, Пенелопа Хауард, раскрыла убийство в Центральном парке. — Примеч. ред.

72
{"b":"149601","o":1}