Литмир - Электронная Библиотека
A
A

С моей точки зрения, молодого доктора влекут они сами, особенно брат, но из женской скромности я не решаюсь высказать такую мысль.

— Интересными мне кажутся и их украшения в виде лошади, — говорит Жюль. — У девушки подвеска на цепочке, а у головорезов, как вы назвали их, броши приколоты на лацканах. Их было трудно разглядеть на темной одежде.

Я не заметила лошадей у мужчин, это мое упущение. Жюль проявляет такт по отношению ко мне, говоря об их темной одежде, но я-то должна была заметить их. Я слишком горячо спорила с ними и отстаивала свою точку зрения.

Жюль поджимает губы.

— Я вот думаю, не являются ли эти украшения знаком анархистской группы. И очень уж подозрительна причастность доктора Дюбуа ко всему этому. Я с нетерпением жду, какие результаты даст проверка его личности, которую я просил провести.

Когда мы доходим до того места, откуда начинается проход, ведущий вверх по склону к моему дому, Жюль пытается остановить фиакр, чтобы ехать к себе домой, но потом передумывает.

— После всего, что вы сотворили, благоразумно будет проводить вас до вашего чердака.

— Жюль, вы такой галантный. Со мной ничего не случится. И потом, вы не поймаете фиакр на моей улице. — Я вдруг вспомнила о картине. — А где картина Тулуза?

— Я оставил ее в «Ша нуар». Завтра я заберу ее. Всего вам доброго, мадемуазель. И спасибо за приятно проведенный вечер.

— Нет, это я должна благодарить вас. Одна я наверное не уцелела бы. Мерси.

— К вашим услугам. Но я должен по достоинству оценить вашу находчивость. Вы преподнесли столько сюрпризов.

Несколько секунд мы стоим и смотрим друг на друга — это тот самый неловкий момент, когда не знаешь, что сказать или сделать.

— Давайте встретимся завтра в Институте Пастера в два часа, — нарушает затянувшуюся паузу Жюль, но поскольку он продолжает стоять, глядя на меня сверху вниз, я задерживаю дыхание, надеясь, что он поцелует меня. Но он опять произносит:

— Я обязательно возьму картину.

— Хорошо.

Я не знаю, что еще говорить. Очевидно, я неверно воспринимаю тон его голоса, поэтому протягиваю ему руку не столько для прощального рукопожатия, сколько для того, чтобы с чувством сжать его руку. Я знаю, что не принято обмениваться рукопожатиями мужчине и женщине, и мой жест застигает его врасплох. Я крепко сжимаю ему руку.

— Вы не привыкли к этому, не так ли?

Он застенчиво улыбается.

— Если вы пример будущей женщины в мужском мире, могу сказать, что их ждет много сюрпризов. Вероятно, когда-нибудь женщины будут даже носить брюки, управлять своими экипажами и, не приведи Господь, голосовать.

Мы смеемся. Он не выпускает мою руку из своей.

Мое сердце готово вырваться из груди, и коленки трясутся при мысли, что он может заключить меня в свои объятия и снова поцеловать. Я должна спуститься на землю, поэтому говорю:

— Уверена, женщины будут делать еще большее.

— Вы — несомненно. Но что же это большее?

— Руководить компанией и, кто знает, может быть, страной.

— Мадемуазель Браун, это представления радикалов. Луиза Мишель гордилась бы вами.

— Конечно, но это представления не только радикалов. С тем, чем я располагаю, я способна на многое, как и большинство мужчин. Так почему же мы не можем голосовать или быть президентом компании или страны? Это было бы только справедливо. Или вы не согласны? — Я улыбаюсь ему самой очаровательной улыбкой.

Он отпускает мою руку и кланяется.

— Если учесть, как вы спрашиваете, мужчина может дать только положительный ответ. По вас можно судить, что ждет мужчин, когда будет больше женщин, таких как вы.

— По мне нельзя ни о чем судить. Пока мужчины боятся потерять свою власть, они будут притеснять женщин.

— Чепуха, есть-то всего несколько суфражисток, и те — лесбиянки.

— Таковы ваши представления о мыслящих женщинах — лесбиянки?

— Вы полагаете, я считаю любую женщину мыслителем?

— Мистер Верн…

— Мсье Верн. Вы все время сбиваетесь на английский. Я шучу. — Он вдруг становится серьезным. — Но я сделал глупость, взяв женщину в логово фанатиков — особенно вас. Если бы что-нибудь с вами случилось…

Он заключает меня в свои объятия и целует.

Когда он отпускает меня, я тоже целую его.

— Вот чего вы можете ожидать от новой современной женщины. — Потом я резко поворачиваюсь и быстро иду вверх по темному переулку, помахав ему на прощание.

44

Перун

— Мадемуазель Мишель. — Перун с доктором Дюбуа подходит к столу, за которым сидит Красная Дева. — Насколько мне известно, вы встречались с неугомонной молодой репортершей из Америки.

— Перун, доктор Дюбуа. — Луиза Мишель изображает на лице улыбку. — Зачем вы пришли сюда? Мне казалось, что на днях мы все обсудили.

Перун берет стул и садится напротив нее.

— Я внес существенную поправку в наш план и подумал, что вам следует знать о ней. Что это юное дарование делало здесь?

— Какую поправку? Доктор Дюбуа, садитесь и вы.

Цирковой гимнаст встает и ставит стул для Дюбуа между собой и своей сестрой.

— Вы знаете, кто та женщина, которая сопровождала Жюля Верна? — спрашивает Перун.

Красная Дева кивает.

— Один раз я видела ее фотографию. Она — американский репортер. Ее зовут Нелли Блай.

— Зачем она встречалась с вами?

— Она просила помочь ей.

— Помочь в чем?

Луиза Мишель поднимает брови.

— Вы теперь работаете в прокуратуре, мсье? И это дает вам право устраивать мне перекрестный допрос?

— Простите, я спрашиваю как член нашего братства.

— Здесь, на Монмартре, орудует маньяк-убийца, он зверски расправляется с проститутками, и она знает, как я отношусь к тому, что убивают женщин. Она считает, что он анархист, и хочет, чтобы я помогла ей найти его. Он убил ее сестру.

— И?..

— Я отказалась.

— Интересно. А что она сказала вам об этом убийце?

— Только то, что он, возможно, восточноевропейского происхождения. Она встречала его в Нью-Йорке. Он выдавал себя за врача и пользовался своим положением, чтобы убивать проституток в сумасшедшем доме. Он убивал их в Лондоне, и сейчас, как она считает, он в Париже. Почему она вас интересует?

— Газетный репортер может быть опасен для нашего дела. Необходимо проявлять осторожность. — В голосе Перуна слышится скрытая угроза, Красная Дева равнодушна к ней. Дюбуа машинально трет мизинец.

— Дюбуа, — Луиза смотрит на него, — что с вашим пальцем?

— Ах это? Случайность. Я был неосторожен во время операции.

— Представляю, что случилось с пациентом.

Все смеются. Луиза снова встречается взглядом с Перуном. Он не смеется.

— Могу ли я еще чем-нибудь помочь вам, Перун?

— Нет. — Он встает. — Вы поступили разумно, отказав ей. Люк…

45

Нелли

Благополучно добравшись до своего чердака, я плюхаюсь на кровать и глубоко вздыхаю. Я поцеловала его! Я никогда не целовала мужчину. Я имею в виду, что они всегда целовали меня, но чтобы я целовала мужчину — никогда. Что это со мной?

Что есть такого в этом человеке, что заставляет меня поступать неблагоразумно и думать о глупостях: о том, как я прижималась грудями к нему, о вкусе его губ, о теплоте и силе его тела и о томлении, разлившемся по моему телу, когда он обнимал меня.

Вот еще! Я должна выбросить из головы эти глупые мысли. Раз уснуть все равно невозможно, может быть, попробовать представить, кто этот человек в черном? Может быть, если я запишу всю информацию, что у меня есть, он нарисуется?

После продолжительной и утомительной работы у меня только разболелась голова. Вконец измученная, я ползу к кровати. Теперь-то уж не будет проблемы заснуть.

В оцепенении я сижу на кровати. Я не уверена, но мне кажется, что слышу за дверью какой-то шум. Листок бумаги медленно просовывается под дверью, и я ошарашенно смотрю на него. Словно в бреду я встаю с кровати.

51
{"b":"149601","o":1}