Литмир - Электронная Библиотека

– У меня нет вашего ожерелья!

– Я ни разу не упомянул о том, что ищу именно ожерелье.

Глава 5

Энтони наблюдал за тем, как менялось выражение ее лица, и едва удерживался от смеха. Она явно пыталась срочно выдумать убедительную ложь. Он обещал матери, что Дженна получит ожерелье на Рождество и сможет надеть его в день своей свадьбы, намеченной на канун Нового года. Остаются считанные недели на то, чтобы отыскать ожерелье или заставить мошенницу вернуть его.

– Прекрасно, – вдруг заявила она, пожимая плечами. – Вам удалось поймать меня. И что теперь?

Он моргнул и озадаченно покачал головой. Что это значит? Она так легко сдалась и признала свою вину? Он отпустил ее и сел на кровати:

– Простите, я не ослышался?

– Допустим, я взяла ваше ожерелье. Вы собираетесь обратиться в полицию?

Каким образом эта худенькая женщина так быстро оправилась после поражения и перешла в наступление? Он ожидал услышать от нее мольбы, слезы, намеки на подкуп особого свойства, благо они находились в спальне – только бы он не выдавал ее. Он был готов ко всему, кроме такой наглой откровенности.

– А стоит ли? – наконец вымолвил он.

– Нет, если вы хотите вернуть свое ожерелье, – ответила она с едва различимой насмешкой.

– Вы выдвигаете мне условия в обмен на возвращение моего же ожерелья?

Она не спеша, встала и отступила от него на шаг:

– Блестящий план, вы не находите? В конце концов, вы понятия не имеете, где ожерелье, хотя, вероятно, полагаете, что я могла его отдать в заклад.

Непостижимо, как эта крошка мгновенно раскусила его. Она догадалась, что ожерелье имеет для него особую ценность. Черт бы ее побрал! Остается одно – блефовать.

– Дело не в самом ожерелье. Это не так уж важно. Тем не менее, вы совершили преступление. Поэтому я, пожалуй, воспользуюсь вашим советом и вызову полицию.

Она пристально посмотрела на него, изогнув светлую бровь:

– Так сделайте это. И вы никогда не узнаете, где ожерелье, потому что я не настолько глупа, чтобы держать его дома. Только мне одной известно, у кого оно хранится.

Он поднялся с кровати и сделал шаг вперед.

– А как насчет ваших друзей? Что скажут они, узнав, что вы воровка? И что они даже не знали вашего подлинного имени – Энн Смит?

Виктория нервно сглотнула и снова отступила на шаг.

– Если они настоящие друзья, то поймут. Энтони покачал головой:

– Они знатные дамы. Их мужья никогда не разрешат им общаться с вами, даже близко к вам не подпустят.

– Значит, наши переговоры зашли в тупик.

– Я далек от этой мысли, – заметил он.

– Лорд Сомертон, что вам на самом деле нужно? Есть что-то еще, кроме ожерелья. – Она скрестила тонкие руки на груди.

Энтони вздохнул. Надумай он когда-нибудь обзавестись любовницей, она была бы именно такой. Сообразительной, красивой и совершенно непредсказуемой. Но любовница ему не нужна. Зато эта мисс как нельзя лучше подходит на роль помощницы для выполнения предстоящего задания. Однако взять ее с собой можно только в качестве любовницы. Круг замкнулся.

К тому же делать ей такое предложение во всех отношениях рискованно.

Тем не менее, незаметно похитить на недельку одну из девиц матери не представляется возможным, а все остальные знакомые дамы постараются извлечь выгоду из ситуации и заполучить его в свое распоряжение надолго. Но ему-то нужна всего-навсего женщина, способная притвориться его любовницей. Эта маленькая мошенница отлично справилась бы с такой ролью. Она явно нуждается в деньгах, иначе не украла бы ожерелье. А заплатив ей за работу, он еще и освободится от части вины за то, как поступил с ней десять лет назад.

– Хорошо, садитесь. – Он указал на кресло у окна. На сей раз, она подчинилась без борьбы.

Как только Виктория села, он начал:

– Мисс Ситон, я хочу вам кое-что предложить.

– О, не сомневаюсь, – тихо сказала она.

– Нет, я не о том. Хотя в определенном смысле это имеет отношение к тому, о чем вы подумали.

Она встала, словно решая, покидать ли ей комнату.

– Сядьте, мисс Ситон, – резко приказал он.

– Что вы от меня хотите?

– Мне нужно решить небольшую проблему. И у меня сложилось впечатление, что вы в состоянии мне помочь.

Она склонила голову набок, и светлый локон упал на ее лицо. Небрежно откинув волосы со лба, она спросила:

– В чем заключается ваша проблема?

– Мне нужна любовница, – тихо признался он. Она усмехнулась:

– Правда? И вы думаете, я просто упаду в вашу постель, потому что вы – виконт! – решили осчастливить меня подобным предложением?

Ему одновременно хотелось придушить ее и поцеловать в дерзкие губы. Он счел за лучшее подавить оба желания.

– Мне необходимо попасть на прием в загородном доме. Для этого нужна любовница.

– Что ж, должна признать, такого объяснения мне раньше слышать не приходилось.

– Я заинтересован в вашей помощи.

– А в чем заключается мой интерес? – спросила она, смерив его взглядом. Он поднял брови.

– Даже не думайте, что я буду вашей настоящей любовницей. В чем заключается мой интерес?

– Если вы справитесь с заданием и вернете ожерелье, я даю слово молчать. Я никому не расскажу о вашей преступной деятельности и о том, кто вы на самом деле. – Он не дал ей возразить и добавил: – И я заплачу вам пять тысяч фунтов.

Виктория застыла от изумления. Предложение было не просто щедрым, оно граничило с безумием. Она выполнила бы эту работу за сотню фунтов. Ее детство прошло на улицах Лондона, и она не даст себя обмануть. Он явно что-то скрывает. Пять тысяч фунтов – это же целое состояние!

– Почему столько денег? – требовательно спросила она. – Чего еще вы от меня ждете?

– Считайте, что я пытаюсь расплатиться за свой давний поступок, – проворчал он.

Чувство вины. Возможно, ей придется воспользоваться этим оружием, если возникнет необходимость.

– Очень хорошо. Но я все равно хочу знать, чего вы от меня ждете.

Он присел на край кровати.

– Что ж, как я уже сказал, вам необходимо будет провести неделю в гостях вместе со мной.

– В роли вашей любовницы?

– Да, но вы можете использовать вымышленное имя. Сомневаюсь, что многие люди из общества знают вас в лицо.

– Некоторые, но немногие, – согласилась она. – И все же мне не нравится, что люди будут считать меня вашей любовницей. Если об этом станет известно моим друзьям…

– Вы имеете в виду леди Селби, Блэкберн и Кендал?

Она столько раз предостерегала их, призывая не вступать в легкомысленные отношения с мужчинами, и вдруг… Подруги придут в ужас!

– Они не должны узнать о том, что я собираюсь делать.

– Можете не волноваться, – Энтони отвел взгляд, – никто из ваших друзей не общается с теми, кто будет на этом приеме.

– Вы уверены?

– Да.

– Ясно. Но если вы думаете, что я позволю вам хоть малейшую вольность, то глубоко заблуждаетесь.

Он слегка переменился в лице.

– Я и не ждал от вас иного. Это строго деловое предприятие. Но вы должны сознавать – нам придется делить спальню и, скорее всего постель.

Виктория прикрыла глаза. Делить с ним постель будет сложно. Ее сердце отчаянно билось просто оттого, что он находился в комнате. Но пять тысяч фунтов обеспечат детей едой, одеждой и теплом на очень долгое время.

– Я согласна.

– Мы отправляемся в четверг. – Он придирчиво оглядел ее с ног до головы. – Завтра я заеду за вами, и мы купим все необходимое.

Виктория принялась сосредоточенно изучать ковер. Пока у нее нет обещанных денег, она не может позволить себе потратить ни пенни.

– Я не могу…

– Платить буду я. Она медленно кивнула:

– Мне понадобится нанять помощницу, чтобы она присматривала за детьми, пока я не вернусь.

– Все расходы, связанные с вашим отъездом, я беру на себя.

– Прекрасно.

Ей необходимо срочно покинуть этот дом. Сомертон подавляет ее своим присутствием, еще немного – и она просто сойдет с ума. После стольких лет прежние чувства нахлынули на нее с новой силой. Тогда она готова была сделать для него все, что угодно. И сделала.

10
{"b":"141718","o":1}