Глава 43
– Отправляешься на прогулку? Так, что ли? – проскрипел голос Тарика ей в ухо. – Думаю, не сегодня.
Он ввинтил колено ей между ног.
– Никуда ты не пойдешь. Я об этом позаботился. Я, знаешь ли, сказал господину, что, видимо, смерть служанки расстроила твой рассудок. И ему нужно держать тебя в этих стенах. Для безопасности.
Рика билась под ним, пытаясь закричать, но безуспешно, кляп во рту мешал этому. Силу Тарика удваивала природная жестокость. Он зажал оба ее запястья в один кулак, а свободной рукой рвал на ней тунику.
Рика пыталась ударить его коленом между ног, но он ответил ей ударом кулака в висок. Перед глазами у нее вспыхнули огни.
– Ты что, надеялась, что Султана будет стоять и ждать, пока ты и твои ублюдки вытеснят ее сына Карима?
Рика свела недоуменно брови. О чем он бормочет? Он тесно прижался к ней, и Рика потрясенно ощутила его твердый восставший член, прижавшийся к внутренней стороне ее бедра.
– О да, – ухмыльнулся он, правильно оценив ее растерянность. – Все истории о мужчинах, оскопленных во взрослом состоянии, которые ты наверняка слышала, – истинная правда. – Его лицо исказила жестокость. – И единственное удовольствие, которое мне осталось, это наслаждение болью, какую я могу причинить тебе.
Он ухватил ее за грудь и сильно сжал, зверски выкручивая сосок. Слезы выступили у Рики на глазах.
– О да! Как же хоро… – Голос Тарика прервался, глаза расширились, затем остекленели. Внезапно тело его слетело с нее и упало рядом. Над ним стоял Бьорн. Она увидела блеск клинка, который Бьорн вытащил из ребер Тарика и тщательно вытер нож о мешковатые шаровары евнуха.
– Ты ранена? – прошептал он, помогая ей освободиться от кляпа и подняться.
– Нет. – Она бросилась ему в объятия, остатки страха все еще отзывались в ней дрожью. Она уткнулась лицом в его грудь и глубоко вдохнула его родной запах.
– Пойдем, – приказал он и буквально погнал ее к выходу. Однако прежде чем они дошли до двери, она распахнулась, и на пороге появилась Султана с лампой в руках.
– На помощь! – закричала она на весь дом. – Тарик изнасиловал северянку. – Она явно не хотела ждать, пока осмотр докажет беду с Рикой, и готова была пожертвовать своим приспешником, чтобы поскорее достичь цели. Однако когда она заглянула в комнату, глаза ее широко раскрылись. Она увидела мертвого евнуха на полу и громадного северного варвара, приближавшегося к ней с ножом в руке. Султана уронила лампу и бросилась по коридору с паническим воплем: «Убийство!»
Бьорн захлопнул дверь и подпер ее стулом.
– Теперь мы не доберемся до крыши. Что же нам делать? – растерялась Рика.
– Меняем план. – Он решительно подошел к окну и глянул вниз во двор. Во всем доме зажглись лампы, и мужчины уже бежали по лестнице. – Они скоро окажутся здесь.
Бьорн скинул с плеча моток веревки и привязал к металлической балюстраде за окном. Затем он подергал веревку, чтобы убедиться в крепости узла, и остаток веревки сбросил вниз.
– Садись мне на спину и держись крепко.
Он полез за окно, Рика поддернула тунику, чтобы она не мешала ей обвить ногами его талию, и сомкнула руки на шее Бьорна, стараясь не придушить его. Он зажал в зубах лезвие ножа и перекинул ногу через перила.
Зацепив веревку ногой, как крюком, он стал на руках спускаться вниз.
– Они сломали дверь, – воскликнула Рика, услышав треск ломающегося дерева.
Бьорн дал веревке скользить по пальцам, и Рика догадалась, что он обжигает ладони. В едва сдерживаемом падении они достигли земли, свалились кучей, но быстро вскочили и помчались к воротам. Бьорн тащил Рику за руку. При каждом шаге ее щиколотка посылала острые стрелы боли вверх по ноге, но она стиснула зубы и старалась не отставать.
Евнух, охранявший ворота, вытащил из ножен свой меч при первом крике тревоги, но его воинское умение не шло ни в какое сравнение с боевой сноровкой Бьорна. Опытный солдат, он отбил удар стражника и вонзил кинжал ему в шею. Кровь брызнула алым фонтаном, и он умер, еще не коснувшись земли.
Топот ног уже слышался на лестнице. Бьорн боролся с брусом, запиравшим ворота, откинул его и взял с собой. Ворота были открыты, и Рика с Бьорном выбежали наружу. Бьорн тут же закрыл ворота и подпер их тем же брусом с внешней стороны.
– У нас мало времени. – Он схватил ее за руку.
Топот копыт по камням мостовой заставил Бьорна оттащить ее в тень дома. Всадник остановился у входа и спешился. Это был Торвальд.
– Что ты здесь делаешь? – воскликнула Рика, а Бьорн поспешно закинул ее в седло.
– Вы опаздывали, и я решил выяснить, чем вам сегодня сможет помочь старик.
Торвальд выхватил из ножен меч. Деревянные ворота трещали от силы ударов. Все слуги Абдул-Азиза проснулись и явно пытались каким-то тараном вышибить дверь.
– Нам надо торопиться. Ворота долго не выдержат, но это выгодная позиция, ее легко защищать. Я постараюсь продержаться как можно дольше.
Бьорн быстро обнял старого землепашца, вновь ставшего воином, каким он был в юности, а затем вскочил на коня позади Рики.
– Нет, ты тоже с нами, – жалобно взмолилась она.
– Не на этот раз, дочка, – ответил он. На его лице появилась первая настоящая улыбка, которую видела Рика у этого измученного старика. – У меня другое предназначение. Берегите друг друга.
Треск ломающегося дерева заставил их повернуть головы к дому. Казалось, годы свалились с широких мужественных плеч Торвальда. Он распрямился, и нечувствительный к боли горящий взгляд берсеркера появился вдруг у старого викинга. Жажда крови засверкала в его глазах, ноздри раздулись.
– Убирайтесь прочь! – Торвальд шлепнул мечом плашмя по крупу коня, и тот пустился вскачь.
– Отец! – вскричала Рика.
За ними послышался треск рухнувших ворот, и ночь прорезал боевой клич Торвальда – дикий, потусторонний…
Глава 44
Рика не понимала, что стучит сильнее: копыта их коня по булыжнику или ее сердце. Пальцами она судорожно вцепилась в гриву коня, а бедрами плотно сжала ходившие ходуном бока. Руки Бьорна на ее талии не позволяли упасть, но от этого стремительного ночного полета по узким извилистым улочкам у нее захватывало дух.
– Йа-а! – орал Бьорн, и конь, прижав уши и вытянув шею, мчался галопом по площади Быка.
Рика слышала позади топот чужих копыт. У нее все сводило внутри. Значит, Торвальд был мертв. Иначе он никогда не дал бы преследователям пройти мимо себя.
– Они нагоняют! – вопила Рика. Они с Бьорном наклонялись вперед, как один человек, и конь откликался, увеличивая быстроту бега. Но он нес на себе удвоенный вес, и с каждым скачком они проигрывали расстояние слугам араба.
Бьорн рванул поводья, и они круто свернули в темный проулок. За миг до этого Рика оглянулась и увидела погоню, группу всадников во главе с Абдул-Азизом, лицо которого было искажено свирепой яростью.
Путь становился все круче, и острый рыбный запах подсказал Рике, что они приближаются к гавани. Когда они вырвались из проулка на деревянные мостки набережной, звонкий цокот копыт перешел в глухой стук. В конце длинного пирса Рика заметила «Валькирию» и Йоранда, факелом освещавшего им путь.
Она услышала крики Абдул-Азиза, но его слова унес ветер. Когда они добрались до судна, Рика почти свалилась с коня. Орнольф то ли поймал, то ли стащил ее и зашвырнул в ожидающее судно. Бьорн выхватил нож и рывком обрезал веревки, удерживающие «Валькирию» у причала. Оттолкнув судно в волны, он с разбегу прыгнул на корабль, уже отходивший от причала.
Йоранд, Аль-Амин и священник сидели на веслах. Бьорн присоединился к ним, и они стали торопливо грести, а Орнольф сидел у руля. Рика стояла на носу, упираясь в борта, чтобы не упасть. Отложенная паника нагнала ее, и она дрожала, как лист на ветру.
И тут воздух наполнился свистящим жужжанием тысячи «пчел». Стрелы полетели над водой прямо в них. Одна впилась в высокий нос «Валькирии» почти рядом с ладонью Рики.