Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— А теперь ваш король под угрозой, виконт, — заметил капитан.

— Мой король отдыхает, — сказал Рауль, — А вот ваш слон погиб смертью храбрых.

Белый слон занял место черного на доске.

— Говорят, у Карла Великого был белый слон, — сказал Рауль небрежно. Бофор поднял голову от бумаг.

— Знаем мы эти песни, — сказал герцог, — Не лезь на рожон, мой мальчик. Прикройся пешками.

— Я берегу моих солдат, — шутливо сказал Рауль.

— Ну, делай как знаешь. Это ж только игра. Смотри только не доиграйся до патовой ситуации.

— Постараюсь доиграться до победы, — сказал Рауль.

Капитан в раздумье почесал подбородок.

— Однако, виконт!

— Нечего терять, — сказал Рауль, — А теперь, уважаемый господин капитан, мы выводим наш запасной полк. Мне, поверьте, искренне жаль огорчать вас, сударь, но, кажется, вам мат.

Де Сабле с любопытством взглянул на своего командира. Как-то примет Ришар де Вентадорн победу молодого пассажира? Бофор расплылся в улыбке, словно он сам выиграл партию. И Рауль взглянул на капитана не без любопытства. Не так хорошо он знал г-на де Вентадорна. А капитан был порядочным человеком. Он спокойно принял свое поражение и протянул руку победителю.

— Мне остается только поздравить вас с победой, виконт. Играть с вами весьма занятно. Вот только, мой юный друг, в реальной жизни будьте поосторожнее. Понимаете, о чем я?

— Еще бы, — сказал Рауль.

ЭПИЗОД 17. САММИТ ЗНАМЕНИТОЙ ЧЕТВЕРКИ

.

14. КАК ЛЮДИ СТАНОВЯТСЯ МУШКЕТЕРАМИ ИЛИ САММИТ ЗНАМЕНИТОЙ ЧЕТВЕРКИ НАКАНУНЕ КОРОНАЦИИ ЛЮДОВИКА ЧЕТЫРНАДЦАТОГО

— Да это ж не каюта, а проходной двор какой-то! — заворчал Гримо, увидев многочисленное общество, — Ишь, расселись, как у себя дома! Совсем совесть потеряли — отдохнуть не дадут моему господину!

— Ваш господин, уважаемый военный советник Вогримо, в данный момент потащил какие-то документы его светлости герцогу де Бофору, так что мы тут не при чем, — елейным голоском сказал Анри де Вандом и умильно улыбнулся, смутив доброго Гримо своей улыбочкой.

— А вот вы-то нам как раз и нужны, господин Гримо, — почтительно сказал Шарль-Анри, — Так что уж не выпроваживайте нас, будьте ласковы, — и Шарль-Анри так же умильно улыбнулся.

— Зачем это я вам понадобился? — проворчал Гримо.

— Мы хотим кое-что узнать у вас, — проговорил Жюль де Линьет несколько неуверенно, он совсем недавно успел познакомиться со знаменитым Гримо.

— Мы не будем долго злоупотреблять вашим драгоценным временем, достопочтенный Гримо, — добавил осмелевший барабанщик, — Только пока наш милый герцог беседует с нашим вожаком.

— С каким еще вожаком? Какой еще вожак? — спросил Гримо подозрительно.

— Рауль, конечно, кто же еще! — заявил де Невиль.

— А! Так он теперь еще и ваш вожак! За какие такие заслуги? — буркнул Гримо.

— Да хватит притворяться, старикан! — сказал Серж, — А то ты сам не знаешь. За прошлые, настоящие и будущие. Но речь пойдет не о милейшем Рауле. С ним мы и без твоей помощи разберемся.

— Уже разобрались, — пробубнил Гримо, — Вожак! Ишь чего удумали!

— Лидер, лучше сказать.

— Мы хотели бы узнать… — опять пошел в атаку Серж.

— А! — хлопнул себя по лбу Гримо, — Вот вы о ком, граф де Фуа! Полноте, успокойтесь! / Гримо вспомнил о поручении Рауля/. Интересующая вас личность находится в лазарете, и доктор Себастьен Дюпон глаз с него не спускает.

— Атос в лазарете?

— Как он сюда попал?

— Неужели Атос, как и я, залез в сундук? — заговорили в один голос желторотые и барабанщик.

Гримо выпучил глаза.

— Какой Атос? — обалдело спросил Гримо, — Делать ему нечего, что ли, — по сундукам лазить? Вы совсем рехнулись?

— А есть еще какой-то Атос? — спросил иронически Гугенот — он понял, что Гримо и молодежь не поняли друг друга. Тут и до Гримо дошло, что смысл его слов не дошел до молодых собеседников.

— Ох, — сказал он, — Ох-хо-хонюшки, беда мне с вами, неопытными. Вам, как я погляжу, все надо разжевать да в рот положить. Я имел в виду человека по имени Мормаль, которого вам всем следует опасаться. Не без моей помощи он на какое-то время вышел из игры. Но, когда этот тип выберется из-под опеки доктора Дюпона, не болтайте лишнего в его присутствии.

— Да мы знаем, — сказали Пираты, — И не хотим даже говорить про такую мразь.

— Мы вот о чем, — сказал Ролан умоляюще, — Мы хотим любой ценой раздобыть мемуары вашего господина, и вы, потрясный Гримо, должны нам помочь!

— Какие еще мемуары? Скажете тоже! Напишет этот ленивец мемуары! Не на того напали!

— Опять не докумекал! Господин военный советник, не хитрите с нами, пожалуйста! Мы вам толкуем о мемуарах Атоса!

— Пронюхали уже? — спросил Гримо, — Лидера своего просите о содействии, я человек маленький.

— Мы уж просили.

— Ну и? — спросил Гримо.

— Да, мямлит что-то невнятное. Я, мол, за отца не могу решать, как он скажет.

— Не понял. Вы, что ли, хотите предложить, чтобы я выкрал у моего господина его рукопись?! Я?! Да вы тут перебесились, как я погляжу! Знаете, господа хорошие, за одно такое предположение я не посмотрел бы, что вы дворяне — за шкирку и за борт покидал бы всю вашу компанию. Благодарите Бога, что у меня доброе сердце. Полагаю, это вы по недомыслию.

— Полагаем, это вы по недомыслию или по…тупости. Никто не собирается просить вас воровать рукопись. Вас, достопочтенный…

— Уважаемый…

— Бесподобный…

— Непревзойденный…

— Обалденный…

— Офигенный Гримо…

— Просят…

— Умоляют…

— Заклинают…

— Христом-Богом…

— Ради всех святых…

— Составить нам протекцию…

— И рекомендовать нас как наилучших и вернейших читателей…

— …рукописи Великого Атоса!

Старик почесал лысину.

– 'Протеже Гримо' — вот так рекомендация!

— Найдите лучшую рекомендацию, — сказал Оливье.

Гримо опять почесал лысину.

— Ну, разве только гасконец, — пробормотал Гримо.

— За неимением господина Д'Артаньяна остаетесь вы.

— Я ж вас не видел в деле, — сказал старик.

— Вау! Мы не подкачаем! Че-сло! Как в эпосе: Аой!

— Мы покажем, на что мы способны!

— Тогда и вернемся к этой теме, — важно сказал старик, — Это все?

— Это еще не все, — заявил Люк, — Герцогу понадобился ваш портрет в парике алонж. Пока время есть, соблаговолите присесть на ваш сундучок.

— Щас прямо? — спросил Гримо.

— О! Люк вас изобразит за десять минут!

— Точь в точь, как живого!

У Гримо не было возражений. Он напялил на себя алонж, вызвав оживление в обществе и уселся позировать. Анри де Вандом не удержался и расправил несколько локонов алонжа, в душе опять ругая себя за такую не мальчишечью выходку.

— А пока господин Люк будет вас рисовать, — сказал Ролан, присев подле Гримо на корточки, — Поведайте, достопочтенный Гримо — КАК ЛЮДИ СТАНОВЯТСЯ МУШКЕТЕРАМИ?!

— А говорить-то можно? — спросил старик у Люка, — Меня ж рисуют!

— Говорите, — разрешил художник.

— Наш барабанщик спит и видит себя в синем плаще, — сказал де Невиль.

— И что вас интересует? Времена господина де Тревиля? — спросил Гримо.

— Аой! — сказал Ролан, — Времена Тревиля — это уже эпос! Я-то живу сейчас, понимаете?

— Тогда ваш вопрос не ко мне, а к этим молодым людям — к барону де Невилю и шевалье де Монваллану.

— Я их уже спрашивал, — вздохнул Ролан.

— И что же вы ответили барабанщику, господа мушкетеры Людовика Четырнадцатого? — спросил Гримо.

— Мы сказали, что нам синие плащи достались в свое время почти даром, — сказал Гугенот.

— На халяву, — пробормотал Серж.

— Не так уж и на халяву, — протянул Оливье, — Мы склонны предполагать, что не обошлось без Знаменитой Четверки. Это ведь так, обалденный Гримо?

— Это так, — сказал Гримо с торжественной миной, — Вам, барон де Невиль, синий плащ достался в свое время благодаря Атосу.

107
{"b":"128219","o":1}