Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Глава 32

Финч сидел, скрестив ноги, и пристально смотрел на человека, принесшего в мир так много ненависти и разрушений. Теперь он должен умереть.

Рашлин не знал, что Финч может его видеть, но чувствовал мальчика, ощущал его мощное присутствие в Скалистых горах. Он выглядел таким маленьким и беспомощным. Как может ребенок владеть такой сильной магией?

Рашлин улетел не задумываясь, но привести мальчишку в небольшой лесок за крепостью — сейчас это казалось безумием. Хотя, может быть, тот умрет от холода. Барши произнес заклинание, чтобы согреть себя, и задумался над следующим своим шагом.

Жестокость не была свойственна Финчу, но сейчас он был разрушителем, нравилось ему это или нет. Кровь династии драконов пульсировала в его венах, и жестокости потребовал от него сам король-дракон. Он не имеет права на неудачу; скорее умрет, но ни за что не подведет друзей.

Недалеко от него сидел Нейв. Пес молчал, чувствуя страх и полную беспомощность. Его роль в этом путешествии уже была сыграна.

Он привел Финча к Рашлину и сейчас мог оставаться только простым наблюдателем.

Нейву казалось, что барши исчез, но Финч сидел и ждал его.

Как ты себя чувствуешь? — Нейв никак не мог избавиться от привычной озабоченности здоровьем Финча.

Достаточно хорошо, чтобы сделать то, что нужно.

Голова все еще болит?

Да. Но шарвана больше нет, если ты об этом.

Где Рашлин?

Он думает, что спрятался. Он растерян и испуган, но скоро ему предстоит встретиться со мной.

Ты боишься?

Нет.

А я боюсь.

Не стоит. Мы с тобой должны это сделать.

Кто ты, Финч? Расскажи мне, пожалуйста, прежде… — Нейв заколебался.

Прежде, чем умру? — Нейв не ответил, а мальчик не стал настаивать. — Я — сын короля Моргравии Магнуса, сводный брат Селимуса. Во мне течет кровь дракона.

Именно это увидел в тебе король-дракон?

Финч кивнул.

И что это значит?

Ничего особенного, — ответил мальчик, покачав головой. — Об этом никто не знает. Разве что моя мама, но она мертва. Король-дракон, ты и я. Магнус, возможно, знал, но теперь и он в могиле.

Может, следует сказать кому-нибудь?

Финч улыбнулся и пожал плечами.

Пусть это лучше останется между нами. Мне известно, кто я и кому принадлежу. Этого достаточно. Я — единое целое с королем-драконом. Вот почему он уносил меня с собой, пока я спал. Король хотел, чтобы я узнал правду перед встречей с Рашлином. Он на время вернул мне силы, чтобы я мог участвовать в схватке.

И где же сейчас барши?

Там. — Он показал на заросший деревьями участок гор. — Ему кажется, что он спрятался.

Он невидим?

Частично.

Но я его вижу. Финч, что ты собираешься делать?

Ничего.

Что это значит? Ты не будешь с ним сражаться?

Он должен на меня напасть.

Но ты ведь ему ответишь?

Подожди, скоро сам все увидишь. Будь храбрым, Нейв. Ты сам мне достаточно часто это говорил.

Я не хочу видеть, как ты умираешь.

Тише, он идет.

* * *

Когда Джос появился в приемной короля, располагавшейся рядом с залом заседаний, его встретил презрительный взгляд писаря. Стражники стояли на обычных местах.

— С каких это пор к королю посылают слабоумных солдат?

— Заткнись, — прикрикнул на него Джос и порадовался, что слова прозвучали достаточно отчетливо. — Делай свою работу и не мешай мне делать свою.

Писарь усмехнулся, но пошел к двери и постучал. К его удивлению, король сам открыл ее. Это чрезвычайно смутило парня. Он не часто лично общался с королем.

— Э-э… Ваше величество, к вам гонец.

Уил посмотрел поверх головы слуги на высоченного стражника. Ничего знакомого, Кайлех не смог вспомнить этого парня.

— Кто ты?

— Джос, ваше величество. Меня прислал Ролло.

Король снова заглянул в комнату, что-то коротко сказал, а затем кивнул.

— Зайди внутрь.

Джос вошел и увидел гренадинца, вытирающего влажной салфеткой кровь с лица, и мертвую женщину, прикрытую курткой короля. Кайлех смотрел на него с каменным выражением лица.

— Надеюсь, ты знаешь Аремиса, — сказал он. Джос кивнул, но его взгляд невольно вернулся к мертвой женщине. — Это Илена Тирск. Она оказалась неудачным выбором, — объяснил Кайлех.

— Что тебя просили передать нам, Джос? — напомнил Аремис. Он наконец вытер с лица кровь, хотя та все равно немного сочилась из раны.

Джос перевел смущенный взгляд на короля и поклонился.

— Приношу свои извинения, ваше величество, — сказал он, вспомнив о манерах и о сообщении, которое его послали передать. — Меня послал Ролло. Они нашли Мирта. Он сильно ранен. Борк мертв. Рашлина нигде нет.

Уил вздохнул.

— Где сейчас Мирт?

— Он в доме барши.

— Хорошо, Джос. У меня к тебе личная просьба. Позаботься о том, чтобы тело Илены Тирск завернули в саван и подготовили к поездке верхом. Я верну ее в Моргравию, откуда она родом. Пусть этим займутся те, кому можно доверять. Только не слишком болтливые, ты меня понимаешь?

— Конечно, ваше величество.

— Отлично. Ты можешь подготовить нам с Фарроу пару лошадей?

Глаза Джоса засветились от удовольствия. Его редко привлекали к важным делам, только если надо было что-то поднять, перенести или выполнить другие мелкие повседневные обязанности.

— С удовольствием, ваше величество.

— Да, Джос, после нашего отъезда Мирт останется за главного, Ролло будет ему помогать, а тебя я назначаю заместителем Ролло.

Парень, похожий на медведя, посмотрел на Аремиса и не смог сдержать широкой улыбки. Она ужасным образом деформировала его рот. Потому он и улыбался так редко, но теперь это не имело никакого значения.

— Спасибо, ваше величество, — повторил Джос и еще раз поклонился. — Я очень быстро все для вас подготовлю. Не сомневайтесь, — добавил он, надеясь, что король его понял.

Тот понял.

— Молодец.

Кайлех и Аремис поспешно удалились, приказав пускать в комнату для собраний только тех, кому это позволит Джос. Парень криво усмехнулся писарю, опоздавшему с поклоном и заметившему потому саркастическую ухмылку молодого человека.

— Как ты себя чувствуешь? Или это глупый вопрос? — спросил Аремис, когда они шли по многочисленным переходам.

— Немного необычно, но уже начинаю привыкать к переселению из одного тела в другое. Главное, я снова стал мужчиной.

— Королем, не забывай этого. — Аремис увидел на лице Кайлеха кривую улыбку. — А знаешь, тебе очень подходит этот образ.

Уил не испытывал гордости по поводу того, что только что убил человека.

— Я не думал, что придется совершать такое перевоплощение.

— И я не думал. Когда услышал твой крик, посчитал, что ты наступил на сломанную ногу.

Уил не удержался от смеха.

— Кайлех боролся со мной, и я не был уверен, что выиграю.

— Ты имеешь в виду внутри?

— Да, именно внутри. Столько злости. Не знаю, кого он видел. Может быть, настоящего Уила Тирска или Ромена. Но я видел его. Во время предыдущих перевоплощений все капитулировали сразу, от испуга, а Кайлех отчаянно сражался за свою жизнь. Но дар Миррен слишком силен.

— Жаль, что ему пришлось умереть. Кайлех обладал превосходными качествами. Большую часть времени он был отличным королем.

— Если бы не Рашлин, он мог стать величайшим королем своего времени, — согласился Уил.

— Сейчас нам придется позаботиться еще об одном короле, — напомнил Аремис.

— Бедная Илена. Мне так хотелось сохранить ей жизнь.

— Она бы гордилась тобой, Уил. Не думай об этом. Сейчас она наконец в мире с собой, а мы нет. Полагаю, мы направляемся в Перлис?

Уил покачал гордой головой Кайлеха.

— В Веррил. Мне необходимо увидеться с Валентиной прежде, чем она уедет к Селимусу в Стоунхарт.

93
{"b":"117101","o":1}