Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Да. Их гибель подтверждена свидетелем. — Она сделала паузу, позволив ему собраться с силами. — Крис сопровождал Элспит к бриавельской границе и только поэтому остался в живых. — Голос Валентины дрогнул. — Пил… послушник… Вы знаете, о ком я говорю?

Уил кивнул, не поворачиваясь к ней лицом. Он не мог рассказать, что Пил и Илена путешествовали вместе. Хотя после таких ужасных новостей это не имело значения.

— Именно Пил нашел Элспит и Криса и сообщил о трагедии. Элспит настояла, чтобы новый герцог Фелроти сопроводил ее в Веррил.

У него пересохло в горле.

— Извините меня, Илена. Мне следовало все рассказать с самого начала, — сказала Валентина. — Для всех нас новость стала настоящим потрясением.

— Дело рук Селимуса? — хрипло спросил Уил.

— По всей видимости. Убийцы были одеты в его цвета, если верить Пилу и госпоже Донал.

Он резко повернулся.

— Она жива?

Валентина печально покачала головой.

— Мне очень жаль. Она умерла от ран, но эта отважная женщина нашла в себе силы добраться до Брэкстеда и принести с собой… — Валентина внезапно замолчала, сообразив, что ее дальнейшие слова расстроят Илену еще больше.

— Что она принесла с собой? — настаивал Уил. Королева встала и ласково обняла гостью.

— Илена, позвольте начать сначала и рассказать по порядку все, что мне известно.

Уил угрюмо кивнул.

— Предлагаю прогуляться. Мне будет легче рассказывать эту печальную историю. — Она попыталась улыбнуться, но гостья не ответила. — Предлагаю пойти в сад, если вы не очень устали.

— Нет, я не устала, — сказал Уил, радуясь, что сможет провести с этой женщиной хотя бы немного времени. — Где сейчас Крис?

— Я послала за ним. Вы сможете встретиться после нашей прогулки.

— А Элспит? Полагаю, она тоже здесь?

Королева помолчала, пытаясь найти нужные слова, но ей это не удалось. Поэтому она ответила прямо.

— Она исчезла прошлой ночью. Вы разминулись всего на несколько часов, Илена.

Печальные новости следовали одна за другой. Уил поднял голову и встретился взглядом с голубыми глазами стоявшей перед ним красавицы.

— Видимо, ушла искать Лотрина, — сказал он, смирившись.

— Вы знаете о нем?

— Да. Все пошло не так, — пробормотал он. — Вся моя жизнь пошла не так.

Валентина не могла понять глубину его страданий, но кивнула и взяла гостью за руку.

— Пойдемте. Сад вернет вас к жизни, хотя мои новости вряд ли прибавят сил.

— Ваше величество, возможно, будет лучше на некоторое время сохранить в тайне мое присутствие здесь?

— Но знать просила меня пригласить вас, они…

— Я знаю, но они, может быть, не надеялись, что вам удастся это сделать. Уверяю вас, их мнение останется прежним, ваше величество, независимо от того, что я им скажу. Они хотят этого брака любой ценой, как и все моргравийцы.

Боль, отразившаяся на лице королевы, глубоко ранила сердце Уила. Две женщины, такие разные внешне, медленно шли по дорожкам сада. Темные волосы Валентины создавали удивительный контраст с золотыми локонами Илены. Обе были одеты в костюмы для верховой езды, и Валентину приятно поразил тот факт, что молодую дворянку, идущую рядом с ней, не слишком удивил ее наряд. Ей это показалось довольно странным, потому что большинство знатных дам, с которыми она встречалась, не могли понять, почему королева предпочитает мужское одеяние. Илена обладала столь утонченной красотой, что должна была, казалось, прийти в ужас при необходимости появиться на людях в чем-то другом, кроме приталенного наряда. И вот она, совершенно не стесняясь, стояла перед Валентиной в пыльных узких штанах, с волосами, зачесанными назад и собранными в узел на затылке, испачканным лицом и торопливо, но не слишком успешно вымытыми руками. Вид девушки как-то не слишком совпадал с представлением о ней королевы. Финч подробно остановился на описании красавицы сестры Уила, женщины нежной, хрупкой и элегантной, поэтому Валентине с трудом верилось, что стоящая рядом с ней незнакомка — та самая Илена Тирск. Но потом она напомнила себе, через какие испытания пришлось пройти ее гостье за последние несколько недель. Королева пришла к мнению, что фамильные черты в Илене все-таки преобладают. Она все больше и больше напоминала Уила, которого Валентина знала так недолго.

Королева не пропустила ни одной детали, изложив молодой женщине все, что узнала о событиях в Моргравии по рассказам других людей и тем печальным происшествиям, свидетелем которых была сама.

— Где сейчас голова Элида? — спросила Илена. Валентину удивила прямолинейность и сила духа молодой женщины. Она ожидала взрыва отчаяния, но Илена не пролила ни одной слезы.

— Илена, я понимаю, вам тяжело сейчас это обсуждать, — начала королева, стараясь подойти к разговору об останках Элида Донала как можно мягче. — Я выполню любое ваше пожелание.

— Похороните его здесь, — без колебаний ответил Уил. — Тентердин полит достаточным количеством его крови. Пусть покоится рядом со своей матерью.

Валентина кивнула.

— Крис так же решил поступить с Аледой. Он хотел, чтобы она навсегда осталась здесь. — Они сделали несколько кругов по саду. — Вы устали?

— Должна была бы устать, но мне все равно не удастся уснуть, — ответил Уил, покачав головой. — Все эти новости потрясли меня, но нужно продумать дальнейшие действия. Расскажите мне о Селимусе, ваше величество.

Смущенная ее настойчивостью и тем, что придется поделиться заботами с женщиной, которая вряд ли сможет чем-нибудь помочь, Валентина тем не менее рассказала Илене все.

— Не могу поверить, что Крелль так поступил, — сказал Уил, обеспокоенный тем, как быстро осложняется ситуация в Бриавеле.

— Если бы вы его знали, вы бы поняли, насколько верно ваше замечание, — согласилась Валентина. — Это было невероятно глупо и совершенно не в его характере. Поступить столь необдуманно. Теперь Селимусу все известно.

— Не все, моя королева, — заметил Уил, и Валентина вдруг почувствовала трепет, вызванный явной угрозой в словах этой хрупкой женщины. — Он не имеет понятия, где я сейчас нахожусь. Мы должны сохранить это в секрете.

— Но это скоро станет известно. Если у меня есть шпионы в Моргравии, то и в Бриавеле полно его лазутчиков.

— Это так. Я не должна была называть свое настоящее имя, — признал Уил. — Но только оно могло меня провести через дворцовые ворота. Мне нужно подумать, ваше величество. Если позволите, я воспользуюсь вашим гостеприимством и, пожалуй, действительно немного отдохну.

— Конечно. Я очень рада, что вы здесь, Илена, — воскликнула Валентина, удивляясь столь прямым словам девушки. — Вы, может быть, внешне и не очень похожи на своего брата, но характер у вас почти такой же, как у него. Довольно любопытно, рядом с вами я чувствую себя в безопасности, как это было и в его присутствии.

— Я готова вам служить, моя повелительница. Если мой брат когда-то поклялся в верности Бриавелю, так же поступлю и я.

— Я с благодарностью приму вашу клятву, Илена, но что могут сделать две женщины против такого коварного человека? Лично я не имею представления. Кстати, вы знаете, что совсем скоро мне придется выйти за него замуж?

Уил отреагировал не так, как следовало бы.

— Может быть, и так, ваше величество, но обязательно нужно придумать план, — решительно заявил он. — Соберите все возможные сведения за последнее время, то есть все, о чем известно вашим людям.

Валентина задумалась, в какой именно момент разговора Илена взяла ситуацию под свой контроль, но согласилась не раздумывая.

— Я намереваюсь попросить Криса Донала покинуть Бриавель.

— Правильно. Он не может здесь оставаться. Это только осложнит положение, раз Селимусу известно, что ему удалось выжить. Кроме того, в Моргравии Крис принесет нашему делу больше пользы.

— Что вы имеете в виду?

— Точно пока не знаю, ваше величество. Мы можем поговорить через несколько часов?

— Конечно, — ответила королева, а потом, не в силах сдержать эмоции, добавила: — Это невозможно…

24
{"b":"117101","o":1}