Литмир - Электронная Библиотека

Тед пожал руку, и на мгновение мужчины застыли, словно оценивая друг друга, как противники перед схваткой.

– Галерея «Люберик» показывает выставку работ Теда в следующую субботу, – оживилась Лаура. – Весь город только об этом и говорит.

– Вот как?

Явное отсутствие интереса заставило Теда улыбнуться. Ничего не изменилось, все то же кредо: «Если это происходит не со мной, Стюартом, об этом не стоит и говорить».

– Надеюсь, вы с Лаурой придете.

Стюарт поморщился, как от неприятного запаха.

– Сомневаюсь, что мы сможем.

– Бесплатное шампанское, – продолжал дразнить Тед. – Очень качественное.

– Мы пас, – улыбнулся Лауре Стюарт. – Мы оба очень заняты.

– Понятно. – Тед перекинул ногу через перила. – Помощник окружного прокурора, говоришь? – Он несколько раз мотнул головой. – Впечатляет. Впрочем, удивительно, что ты согласился на такую работу. Мне всегда казалось, что тебе по вкусу скорее частная практика и предпочтительно в престижной солидной фирме.

Замечание вызвало отблеск раздражения в бесстрастных по обыкновению зеленых глазах.

– Это было тогда. Теперь я совершенно иной человек. Думаю, я мог бы пойти работать в крупную фирму, но я выбрал более многообещающее поприще.

Тед едва сдержал усмешку, ибо на самом деле это означало, что предложений не поступило, и пришлось довольствоваться тем, что подвернулось.

– А ты как? – Стюарт вздернул подбородок. – Сбылись твои юношеские мечты или все еще ждешь звездного часа?

М-м-м. Неплохой ответный удар. Может быть, однажды они и обменяются колкостями по полной программе, как в старые добрые времена. А победитель уйдет с Лаурой. Но прежде чем Тед нашелся с ответом, Стюарт повернулся к возлюбленной, окончательно презрев фоторепортеришку.

– Дорогая, ты безусловно, выглядишь восхитительно, но это, надеюсь не тот наряд, который ты собираешься надеть?

В глазах Лауры появилась легкая тревога.

– Мы куда-то собираемся?

Приятные черты Стюарта исказил мгновенный испуг.

– Ты забыла про юбилей моих родителей. Лаура еле сдержалась, чтобы не застонать. Как она могла забыть о таком великом событии, как сороковая годовщина свадьбы Флемингов?! Стюарт всю неделю твердил об этом, раз десять, не меньше. Она увидела кривую улыбку изумления на лице Теда и вспыхнула.

– Прости, Стюарт. Я действительно забыла. Стюарт поцеловал ее в кончик носа.

– Нет проблем, дорогая. Как долго ты будешь собираться?

– Десять минут, самое большее.

– Тогда вперед! – Он сверкнул улыбкой в сторону Теда. – А мы с тобой пока займем друг друга, поболтаем о старых добрых временах.

«И умрем со скуки? Нет уж, дудки!»

– Может быть, в другой раз, – сказал Тед. – Мне нужно сейчас проявить кое-какие фотографии. – Он перевел взгляд на Лауру. – Спасибо за беседу. Кстати, ты не будешь возражать, если я как-нибудь утречком загляну в «Сентинел»? Хочу поприветствовать старую банду.

– Нет, конечно, нет. – Она чуть не добавила: «Спасибо, что починил машину», – но, вспомнив о Стюарте, не решилась. – Приходи в любое время.

Глава 9

Тед не слишком любил дядю, но к своей тетке Барбаре всегда испытывал чувство глубокой приязни. Она была нежной, заботливой женщиной, немного, пожалуй, нервной, но разве можно избежать неврастении, будучи замужем за таким человеком, как Малкольм?

В понедельник утром дверь ему открыла незнакомая горничная в униформе и тотчас подозрительно оглядела с ног до головы.

– Чем могу помочь?

– Я бы хотел увидеть Барбару Кендалл. Я ее племянник, Тед Кендалл.

Выражение лица женщины осталось прежним.

– Я сообщу ей, что вы здесь. – Впрочем, поколебавшись, она открыла дверь шире и впустила его в огромный холл. – Подождите здесь, пожалуйста.

Не прошло и тридцати секунд, как до Теда донесся жуткий грохот. Он инстинктивно бросился в гостиную на шум и немедля распахнул дверь.

Посреди комнаты стояла Барбара. Лицо ее было белым как полотно, в глазах застыло выражение, от которого стыла кровь, – смесь безысходности и ужаса. У ее ног валялись осколки стекла.

– Я пойду за шваброй, – буркнула горничная, поспешив из комнаты.

В два прыжка Тед оказался рядом с теткой и схватил ее за руки.

– Барбара, что с тобой?

Она лишь помотала головой, и он поцеловал ее в щеку. Затем, надеясь немного снять напряжение, пошутил:

– Если бы я знал, что мое появление произведет такой эффект, я постарался бы обставить его не столь драматично.

Вернулась экономка с метелкой и мусорным ведром. Все еще держа Барбару за руки, Тед отвел ее в сторону.

– Принести тебе чего-нибудь? Воды? Выпить?

– Все в порядке. – К его радости, щеки тетушки порозовели. – Рада тебя видеть, Тед. – Она слабо улыбнулась. – А я-то все ждала, когда ты объявишься?

– Ты знала, что я в городе?

– Джоан Элден из дома напротив видела на днях, как ты выходил из отцовского дома.

Барбара легонько растерла шею.

– Что привело тебя в Остин, Тед?

– Сандра сообщила мне о болезни отца, – он не счел нужным это скрывать, – поэтому я еще раз решил попробовать восстановить мир в семье.

– Удалось?

– Нет, я потерпел полное фиаско. Через пять минут разговора мы как всегда вцепились друг другу в глотку. – Он выдавил веселый смешок. – Старые привычки умирают с трудом, полагаю.

Все еще дрожащими пальцами Барбара теребила на шее бриллиантовый кулон в виде капельки.

– Ты надолго в Техас?

Он внимательно посмотрел на тетушку. Ее реакция, вернее, отсутствие таковой, весьма его озадачила, ибо Барбара была женщиной отзывчивой. С тех самых дней, как только она вошла в семью Кендаллов двадцать лет назад, тетка постоянно поддерживала Теда, призывала быть терпеливым с Чарльзом, считала, что со временем он переменит свое мнение относительно профессии, выбранной Тедом.

Сейчас же он не чувствовал ни участия, ни теплоты. Она казалась совсем… чужой.

– На неделю, – ответил он, – может, на две. – Он рассказал ей о выставке и о приглашении Джей Би пожить в «Затерянном ручье». – Потом я, наверное, вернусь в Лондон. – Какое-то время он изучающе смотрел на нее. – Ты уверена, что тебе не нужна помощь?

Она улыбнулась, поправляя волосы, и на мгновение стала прежней Барбарой.

– Зачем? Разве я так плохо выгляжу?

– Выглядишь ты великолепно, только почему-то нервничаешь. Такого раньше не было. Это из-за меня? – Чуть погодя он задумчиво поинтересовался: – Тебе неприятно меня видеть?

– О нет! – Выражение ее лица смягчилось. – Я очень рада. Столько лет, столько зим… Малкольм расстроится, что не повидался с тобой.

– Кстати, где он?

– Выступает на военно-воздушной базе Бергстром. Я должна была ехать с ним, но слишком устала. Ты не представляешь, какой изнурительной оказалась эта кампания. Я как раз собиралась прилечь поспать, когда ты появился.

Намек был слишком прозрачным, но вполне понятным, и Тед поднялся на ноги.

– Тогда не буду мешать тебе. Может быть, мы пообедаем вместе как-нибудь до моего отъезда? И потом, ты ведь придешь на выставку? Сандра тоже там будет.

– С удовольствием, думаю, не откажется.

Но ее голос свидетельствовал об обратном, она прятала глаза. Ладно, он даст ей пару дней, чтобы справиться с тем, что ее так беспокоит, а потом зайдет снова.

Он уже собирался прощаться, когда на пороге возник Малкольм. Он слегка запыхался, как будто бежал бегом. Увидев посреди гостиной Теда, он остановился.

– Тед?..

– Привет, дядя Малкольм. – Тед первым протянул руку, и, хотя Малкольм пожал ее, не было в его рукопожатии теплоты, как и гостеприимства в натянутой улыбке. – Надеюсь, ты не возражаешь, что я заглянул. Хотелось повидаться с Барбарой.

– Конечно, нет. – Малкольм бросил быстрый взгляд на жену. Потом, поставив кейс на придверную тумбу, он сказал: – Я разговаривал с твоим отцом сегодня утром.

Тед засунул руки в карманы.

20
{"b":"102445","o":1}