В два прыжка он оказался у кровати.
– Барб? Проснись же! – И похлопал ее по щекам.
Она застонала и схватилась рукой за живот.
– Мне нехорошо.
– И поделом, – выплюнул он, не заботясь о маске вежливости, обычно нацепляемой им в спальне. – Из всех дурацких поступков, совершенных тобой в жизни, самый дурацкий – это напиться на ленче на «Медиатек» на глазах у пятисот человек.
– Я не хотела…
– И какой бес тебя попутал, разрешать Джей Би отвозить тебя домой? Этот тип ненавидит меня. Возможно, сию минуту он уже сочиняет статью. Представляешь себе заголовки? «Жена кандидата в губернаторы вдребезги пьяна».
Барбара, открыв глаза, попыталась сконцентрироваться.
– Джей Би этого не сделает.
– Откуда, черт побери, ты знаешь? – Она не ответила, и он присел на кровать. – Ты ничего ему не сказала, а?
– Не могу вспомнить…
– Ты должна помнить, говорила ты с ним или нет.
– Говорила.
– О чем? – Он старался держать себя в руках. Кричать на нее в подобном состоянии – значило упустить нить разговора. – Ты говорила ему что-нибудь о нас с Элизабет? Постарайся вспомнить, Барбара. Это важно.
– Почему?
– Потому, что Джей Би хочет меня видеть, вот почему! Он не разговаривал со мной шестнадцать лет и вдруг ни с того ни с сего хочет встретиться. Это что-нибудь да значит, Барбара?
Медленно, опираясь на локти, она приподнялась. Вот молодчина. – Малкольм выдавил из себя улыбку. – А теперь попытайся, вспомни, о чем вы говорили с Джей Би. Имя Элизабет всплывало?
Ее лицо снова стало болезненно-серым.
– Я не помню… может быть.
– Что ты ему сказала, Барбара?
– Не помню.
– Барбара! – закричал он в раздражении.
– Нехорошо мне, – прижав руку к животу, она упала на кучу зеленых подушек. – Поговорим потом.
– Черт! – Запустив пальцы в волосы, Малкольм стоял и смотрел на нее целую минуту. Он не раз видел ее в таком состоянии и знал, что пытаться заставить ее что-либо вспомнить после загула бесполезно. Пройдет несколько дней, прежде чем разговор с Джей Би восстановится у нее в голове полностью. А это значит, что ему придется идти на встречу со старым лисом, не зная, что она ему выболтала.
Глядя на спящую Барбару, он решил, что по своей воле ничего ему не скажет. Пусть ведет разговор сам. Так безопаснее.
Почувствовав себя немного увереннее, он подошел к телефону и набрал номер «Затерянного ручья». Трубку снял сам Джей Би.
– Как я понимаю, ты хотел поговорить со мной, – заявил Малкольм, не утруждая себя соблюдением приличий. – Так говори.
Голос Джей Би звучал холодно.
– Не по телефону. Можно встретиться в моем доме или у тебя. Выбирай.
– У меня слишком много людей. Я приеду на ранчо, при условии, что мы будем одни.
– Нам никто не помешает. Ленокс рано ложится спать, а Тед в Далласе, встречается с друзьями. Он приедет поздно.
Малкольм взглянул на часы.
– Я должен быть на приеме в ресторане «Времена года». Если я уйду оттуда в десять, к одиннадцати буду в «Затерянном ручье».
– Жду. – Джей Би повесил трубку.
Было уже четверть двенадцатого, когда Малкольм приехал на ранчо. Он запарковал свой «корвет» рядом с «сэбербианом» Джей Би и подошел к парадной двери. Ночь была безлунной, и прохладный бриз с юга нес с собой запах дождя.
Кендалл, несколько раз глубоко вздохнув, постучал, подождал, пока откроется дверь, и только тогда нацепил на лицо улыбку.
– Привет, Джей Би. Выступаешь сегодня в роли дворецкого? – Какую бы злобу он ни испытывал к старику, Малкольм решил ее не демонстрировать. Только не сегодня.
– Я же сказал, Ленокс рано ложится спать.
Они прошли в освещенный мягким светом кабинет, отражавший непритязательный сельский вкус Джей Би – мебель с клетчатой обивкой, большой дубовый письменный стол и гигантский книжный шкаф, заполненный старыми книгами. В кирпичном камине уютно полыхал огонь, отгонявший ночную сырость.
Джей Би обошел стол, сел в коричневое вращающееся кресло и откинулся назад.
– Как Барбара?
«Он играет со мной, – подумал Малкольм. – И наслаждается каждой секундой представления».
– Отлично. Она спит. – Он откашлялся. – Спасибо, Джей Би, что привез ее домой.
Благодарственная фраза Малкольма осталась незамеченной.
– Ей нужна помощь, Кендалл. Профессиональная помощь.
– Я знаю. – Малкольм вздохнул, явив все свое актерское мастерство. – Не счесть, сколько раз я говорил ей то же самое. Но она не слушает.
– Мне трудно в это поверить. Барбара – внушаемая женщина. И она понимает всю серьезность проблемы. При небольшом содействии с твоей стороны она бы давно уже побывала в реабилитационной клинике.
– Все не так просто, как ты думаешь. Временами Барбара становится очень упрямой. Единожды решив, она редко меняет свое мнение.
Джей Би не отводил взгляда:
– Что случилось в день смерти Элизабет?
От лица Малкольма отхлынула кровь.
– Что?
– Я спросил, что случилось в день смерти Элизабет?
– Откуда, черт возьми, мне знать?
– Потому, что ты там был. И Барбара тоже.
– Да, мы находились в шале в тот день, но мне известно столько же, сколько и остальным гостям.
– Ты лжешь. – Джей Би наклонился вперед, в его глазах горел огонь ярости. – Вы с Элизабет были на балконе – вместе!
Малкольм выдавил из себя притворный смешок.
– Где ты откопал эту сумасшедшую идею?
– Мне сказала Барбара.
– Барбара была невменяема, побойся Бога! Ты что, веришь бреду пьяной женщины?
– Когда этот бред приоткрывает тайну, ты, черт побери, прав, верю!
– Дьявольщина, о чем ты говоришь? Какая тайна?
– Барбара никогда не пила. Это началось позже, собственно говоря, сразу после смерти Элизабет. Я предполагаю, что смерть невестки и события, приведшие к ней, нанесли ей такую травму, что забыть об этом можно, только хорошенько напившись.
Он сделал паузу, оценивая своего давнего врага, прикидывая, чем сломить его трусливое сопротивление. Правдой, решил он. В конце концов, правда всегда была лучшим оружием.
– Барбара убила ее, не так ли? – полувопросительно-полуутвердительно сказал он. – Она столкнула Элизабет с балкона.
Глава 15
Малкольма, как будто ударили под дых. Не в состоянии вымолвить ни слова, он уставился на Джей Би.
– Именно так все и было, не правда ли? – спросил Джей Би. – Потому-то Барбара и пьет. Чувство вины убивает ее.
– Ты с ума сошел! – Малкольм наконец справился с собой. – Тебе, так же как и мне, отлично известно, что Барбара не способна и мухи обидеть, не то, что человека.
– В том-то и беда. – Тон Джей Би был почти сочувственным. – А самое грустное в том, что совершила она это из-за такого мерзавца, как ты!
– Но позволь…
– Не позволю! И попробуй только хоть на секунду снять с себя ответственность за эту гнусную трагедию! Спать с женой собственного брата! Можно ли пасть ниже, Малкольм?!
– Я не спал с женой брата!
– Черта с два ты не спал! Барбара, возможно, была пьяна сегодня днем, но я чувствую настоящую боль, когда вижу ее. Она не переставала страдать с тех пор, как обнаружила, что вы с Элизабет любовники.
– Барбара этого не говорила.
– Она сказала достаточно. Вы с Элизабет находились на балконе в библиотеке наверху. Барбара вошла и застала вас врасплох. Женщина, которая действительно и мухи не обидит, превратилась в убийцу. И все из-за тебя.
Малкольм сжал пальцами ручки кресла.
– Ты сумасшедший…
– Ты покрыл ее преступление, но не ради нее самой, а чтобы избежать скандала, который оборвал бы твою карьеру.
– Все это гнусные инсинуации с твоей стороны, – насмешливо произнес Малкольм. – Игра воспаленного воображения. У тебя нет никаких доказательств.
– У меня достаточно доказательств, чтобы заставить полицию Аспена вернуть дело на доследование.