Литмир - Электронная Библиотека

Едва он собрался подойти к ней, как президент «Кэрмел компьютерс» отвлек его внимание брошюрой, которую читал. Несколько минут спустя, Джей Би услышал ее громкий грудной смех и не на шутку встревожился. Щеки женщины пылали, она что-то говорила быстро, то и дело отпивая из бокала – кажется, белое вино, – даже не удосуживаясь отставлять напиток.

Барбара держалась плохо, и, если он сейчас же не уведет ее отсюда, какой-нибудь сверх любопытный репортер обязательно заметит это.

Извинившись, Джей Би поднялся и быстро подошел к соседнему столу.

– Привет, Барбара! – Он коснулся губами ее щеки.

– Джей Би! Мой старый друг! – Ее голос звучал гораздо громче, чем обычно. – Я так и знала, что ты здесь.

Не дав ей возможности продолжить, он коснулся ее руки.

– На пару слов, если позволишь. Наедине. – Увидев, что она колеблется, он добавил: – Это срочно.

Стараясь по возможности не привлекать внимания, он взял бокал из ее руки и поставил его на стол. Рядом с тарелкой лежала маленькая черная ажурная сумочка. Он подхватил ее и передал Барбаре.

– Пойдем.

Она безропотно следовала за ним и только в фойе спросила:

– Что происходит, Джей Би? Куда ты меня ведешь?

– Домой.

В зеленых глазах отразилось удивление.

– Домой? Но я не могу. – Она икнула и, прикрыв рот рукой, виновато хихикнула. – Я должна произнести речь.

– Ты ее уже произнесла, Барбара. И говорила ты великолепно. – Склонившись ближе, он прошептал ей в ухо: – Проблема в том, что ты перебрала.

– Знаешь что? – Она одарила его радостной улыбкой и снова икнула. – Кажется, ты прав.

В этот момент из телефонной будки вышел Эллиот Фицпатрик, старый приятель Джей Би, и направился прямо к ним.

– С Барбарой плохо?

– У нее просто расстройство желудка, – уверил его Джей Би. – Не стоит беспокоиться.

– Может, чем-нибудь помочь?

– Все в порядке, Эллиот. Я справлюсь сам. – Обняв женщину за талию, он повел ее к черному ходу, который вел в гараж.

– Ты всегда так добр ко мне. – Барбара повисла на нем. – Почему?

– Потому, что мы друзья. Ты бы сделала для меня то же самое.

В гараже ему потребовалось меньше минуты, чтобы отыскать свой «сэбербиан». Поддерживая Барбару, он усадил ее на сиденье и пристегнул ремень безопасности, прежде чем закрыть дверь.

– Тебя привез Клайв? – спросил он, садясь за руль.

Она покачала головой:

– Нет. Я взяла «мерседес».

– Я попрошу кого-нибудь пригнать его потом к тебе домой, хорошо?

– …рошо. – Она сжала пальцами виски. – Немного кружится голова.

– Держи глаза открытыми и не откидывайся назад.

– Я пьяна, – объявила она с серьезным видом. Джей Би, плативший в этот момент за парковку, улыбнулся.

– Как ты думаешь, тот человек в фойе заметил что-нибудь?

– Об Эллиоте не беспокойся. Он будет нем как рыба. – Он замолчал, но, когда они вырулили на Бартон-Спрингз-роуд, заговорил снова: – Что случилось, Барбара? В прошлый раз ты сказала, что держишь эту проблему под контролем.

Она начала тихо плакать.

Обругав себя за нечуткость, Джей Би дотянулся до ее руки, безжизненно лежавшей на колене.

– Прости, маленькая. Я не хотел обидеть тебя, просто беспокоюсь. Очень хотелось бы тебе помочь.

– О, Джей Би! – Несмотря на его совет не откидываться, она сделала именно так. – Ты не можешь мне помочь. Никто не может.

– Никогда не поздно начать жизнь сначала. Я знаю отличную реабилитационную клинику в Далласе. Каких-нибудь пара месяцев, и ты станешь совсем другой женщиной.

Она продолжала мотать головой.

– Не могу. Не сейчас, когда до выборов всего ничего… – Она начала глотать слова, и, когда машина взбиралась на холмы Западного Остина, ее голова завалилась набок.

– Ты раньше никогда не пила на людях, Барбара. Что произошло сегодня? Все так хорошо начиналось.

– Драконы, – пробормотала она.

Он бросил на нее быстрый взгляд:

– Повтори?

Она невидяще уставилась на него:

– Ты убиваешь драконов, Джей Би?

Он улыбнулся:

– Ради тебя мог бы. – Затем, став серьезным, добавил: – Поговори со мной, девочка. Что тебя гложет?

– Не могу. Это слишком… отвратительно. И больно.

Его губы сжались в твердую, сердитую линию. Как мог он быть таким слепым? Быть ее другом все эти годы и не видеть ее страданий?

– Это связано с Малкольмом? – Что за глупый вопрос! Разве может это быть не связано с ним?

– Если я скажу, ты возненавидишь меня, – произнесла она тоном кающегося ребенка.

– Я никогда не смогу возненавидеть тебя, Барбара. Ты знаешь это.

Последовало долгое молчание. Когда она заговорила снова, ее было еле слышно.

– Это случилось… так давно.

– Что случилось?

– Малкольм, – послышалось невнятно, – и Элизабет. У них была любовь.

Малкольм и Элизабет. Господи Боже!

– Я прокралась за ними в библиотеку, – продолжила она, – они не знали о моем присутствии…

– Где?

– В Аспене.

Кровь застыла у него в жилах.

– Я видела их, Джей Би. И слышала. Слышала… я слышала все. – Она опять икнула, но на этот раз без хихиканья, без дурашливой улыбки. – Она была так хороша в этом белом платье. Краше меня в сотни раз…

– Это неправда.

– Малкольм бы с тобой не согласился.

– Малкольм – глупец. – Голос Джей Би стал грубым, сердитым. – Скотина. Грязная, вонючая, никчемная скотина.

– Я ненавидела ее. – Ее страстный взгляд поразил его. – Желала ей смерти. – Теперь она тяжело дышала, руки конвульсивно сжимались. – Хотела… столкнуть ее с того балкона.

Джей Би вдавил в пол педаль тормоза, машина с визгом остановилась. Он повернулся к ней:

– Боже мой, девочка! Что ты говоришь?!

Она бессильно привалилась щекой к окну и закрыла глаза.

– Не могу… Это слишком ужасно.

Первым порывом Джей Би было не поверить. Невозможно… Милая, нежная Барбара… Он неправильно ее понял. Он сидел за рулем, уставясь на женщину. Она выглядела такой невинной и такой измученной.

– Барбара? – Его пальцы коснулись ее щеки. – Поговори со мной, девочка. Ты ведь знаешь, мне можно доверять. – Она судорожно вздохнула, но не ответила. – Барбара? – Он тихонько тряхнул ее за плечо, затем сильнее. – Барбара?

Все было бесполезно. Она отключилась.

Джей Би вжался в кресло и попытался осмыслить, разобраться в том, что она сказала. Но образы, возникшие в его мозгу, оказались слишком невероятными, чтобы в них поверить.

С угрюмым лицом он тронул «сэбербиан» и медленно двинулся вниз по красивейшей улице Сценик-драйв, пока не достиг дома Кендаллов.

Дверь открыла женщина сурового вида в одежде горничной.

– Я – Дж. Б. Лоусон, – представился он, получив в ответ пустой взгляд. – Миссис Кендалл стало плохо во время ленча на «Медиатек». – Он протянул ей сумочку Барбары. – Она заснула, но, если вы покажете мне дорогу, я отнесу ее наверх.

Не ожидая ответа, он вернулся к машине, поднял худенькое тело Барбары на руки и понес вверх по лестнице, следуя за поджавшей губы горничной.

В зеленой с золотом спальне он положил Барбару на кровать и подождал, пока успокоится дыхание, прежде чем повернуться к горничной.

– Ее машина осталась в городе. Я попрошу кого-нибудь пригнать…

– В этом нет необходимости, – ответила женщина с нажимом. – Мистер Кендалл сам сделает это.

Джей Би пожал плечами.

– Как угодно. – Бросив последний взгляд на слегка похрапывающую Барбару, он вышел из комнаты, закрыв за собой дверь. – Скоро приедет мистер Кендалл?

– Не раньше обеда.

– Когда он вернется, передайте, что я хочу с ним поговорить.

Выражение лица женщины не изменилось, но она наклонила голову в знак того, что передаст сообщение.

Усевшись в машину, Джей Би поднял взгляд на окна второго этажа.

– Ох, Барбара, – пробормотал он, включая зажигание. – Что ты, не приведи Господи, наделала?

Малкольм, которого, по просьбе Долорес, вызвали с совещания у мэра, метался по спальне, как тигр в клетке, когда спустя два часа Барбара начала приходить в себя.

31
{"b":"102445","o":1}