– Я не намерен ставить в неловкое положение ни себя, ни свое учреждение, допрашивая женщину, занимающую такое положение, как Барбара Кендалл, о происшествии, никак не связанном с убийством.
– Ладно уж, скажи лучше правду, Стюарт. Ты не собираешься больше ничего расследовать, потому что хочешь осудить Ширли Лэнгфилд.
Увидев, как обвинитель вновь покраснел, Тед уверился в своей правоте.
– Думаешь, это дело принесет тебе лавры героя, так? Надеешься, что оно станет пропуском к долгожданной славе, признанию, которого ты заслуживаешь?
– Ты полон дерьма! Всегда был! – Презрительная усмешка Флеминга превратилась в отвратительную гримасу. – Твое время прошло, дружок, – добавил он, передразнивая саркастический тон Теда. – Теперь командую я. А не нравится, так собирай вещички и вали обратно в Англию!
– Говоришь совсем как взрослый, Стюарт.
– Повторяю еще раз. Не суйся не в свое дело. Качая головой, Тед взглядом проводил Стюарта, который выскочил из кабинета как ошпаренный. Боже, как он ненавидит снобов!
Лаура не стала дожидаться, пока Тед со Стюартом выяснят отношения, а решила прогуляться до тюрьмы и навестить мать. Стоило ей выйти из офиса шерифа, как она увидела вереницу людей, выстроившихся вдоль Нортингтон-стрит.
– Что происходит? – поинтересовалась она у какой-то женщины.
– Малкольм Кендалл снимает рекламный ролик. – Женщина поднялась на цыпочки. – Прямо здесь, у нас в Бернете. Правда, здорово?
Несмотря на то, что у Лауры были дела и поважнее, чем торчать здесь и смотреть, как человек, которого она презирает, кривляется перед телекамерами, ее журналистское любопытство взяло верх. Подойдя к огороженному пространству, она увидела шествующего в окружении толпы Малкольма.
Он двигался медленно, щадя увечную ногу. Но люди этого не замечали. Как обычно, он играл на их эмоциях, как скрипач на скрипке, расточая приветливые улыбки, пожимая руки, целуя детишек. За ним неотступно следовала съемочная группа.
– Рад вас видеть, – обращался он к толпе, кивая наугад. – Как дела? Спасибо, что пришли.
Вот он дружески наставил палец на добровольца в соломенной шляпе, украшенной лозунгом «Кендалл заботится».
– Отлично выглядите. Продолжайте в том же духе.
Народ за спиной Лауры зашумел, все стали толкаться, пытаясь улучшить обзор, и она неожиданно оказалась вытолкнутой вперед, прямо на пути Малкольма Кендалла.
Их взгляды встретились. Она уловила секундный проблеск замешательства в красивых голубых глазах, затем, словно по мановению волшебной палочки, знакомая харизматическая улыбка вернулась на место, и он продолжил свое шествие.
Углядев разрыв в толпе, Лаура развернулась, чтобы выскользнуть, и наткнулась на стоявшего за ней мужчину.
– Простите, – пробормотала она, поднимая глаза. Сердце тотчас екнуло.
Мужчина был сухощав и невысок ростом, волосы стянуты на затылке в тоненький хвостик. Черты довольно привлекательного лица казались мелкими и грубоватыми, а скулы – высокими и массивными.
Маленькие, темные, необычайно ярко блестевшие глазки смотрели на нее холодно и равнодушно.
По ее телу пробежала дрожь.
Именно этого человека она видела на кладбище.
Глава 22
Когда она оправилась от шока, мужчина уже затерялся в толпе.
Она рванулась за ним. Теперь, когда сбежав, он подтвердил ее подозрения, она была полна решимости выяснить, кто он и что ему от нее нужно.
– Простите, – бросала она, проталкиваясь сквозь людское море. – Пожалуйста, дайте дорогу. Простите.
Но, выбравшись на площадь Риддел-парк, мужчины она нигде не увидела. Лаура озиралась вокруг, озадаченная и расстроенная. Его проворство поразило ее: человек исчез в мгновение ока!
Она вернулась к парковке во дворе офиса шерифа, где Тед оставил ее машину. Ноги ее после неожиданной встречи все еще подкашивались, она застыла у «мустанга», обшаривая взглядом парковочную площадку. В голове теснились вопросы, на которые не находилось ответов. Кто был этот человек? Что ему от нее нужно? И самый важный вопрос: был ли он причастен к убийству Джей Би?
– Лаура!
Она обернулась и увидела бегущего к ней Теда.
– Что ты здесь делаешь? Амос сказал, что ты пошла навестить мать!
Все еще тяжело дыша, она схватила его за руку.
– Тед, я снова видела его!
– Кого?
– Человека с кладбища. Он был здесь, на Бернет-сквер.
– Ты уверена?
Она кивнула:
– Да. Я думала, что не успела тогда его, как следует разглядеть, но оказалось, что я его сразу узнала. – Она рассказала, как столкнулась с ним и потом потеряла из виду.
– Что за глупость, Лаура! Что бы ты делала, настигнув его? Попробовала бы схватиться с ним и повалить на землю?
– Не знаю, – отрезала она. – Я не думала об этом. Увидела и среагировала таким образом.
– Именно это меня в тебе и пугает, Шерлок. – Затем, взяв девушку под руку, Тед повел ее обратно и кабинет шерифа.
– Волосы получились идеально. – Лаура наклонилась, чтобы получше рассмотреть набросок. – Но челюсть много тяжелее, а скулы выступают сильнее. И глаза были ярче, словно два маленьких черных уголька.
Несколькими штрихами угольного карандаша художник полиции внес необходимые поправки.
– Теперь верно. – Лаура инстинктивно отпрянула, как будто снова столкнулась со своим преследователем. – Это он.
Шериф Уилсон, спокойно наблюдавший за ними, покачал головой:
– Не припомню, чтобы видел его здесь когда-то. Но я проверю весь округ. Если он появился в городе до убийства Джей Би, я задержу его и задам несколько вопросов. – Он кивнул художнику: – Сделай мне несколько копий, Гарри, ладно?
– И одну мне, – заявила Лаура.
Амос бросил на нее подозрительный взгляд:
– Что ты собираешься делать?
Ее широко распахнутые глаза смотрели столь невинно, что Тед с трудом сохранял серьезность.
– Хочу показать своим сотрудникам, – ответила она. – Пусть будут начеку, если вдруг он появится в «Сентинел».
– В таком случае просто позвоните мне, договорились? И, повторяю, не пытайтесь задержать его сами. Все ясно?
– Абсолютно. – Когда художник вернулся, Лаура проворно выхватила набросок из пачки. – Благодарю, офицер.
Хотя молодой человек выглядел польщенным возможностью услужить Лауре, Амос же сохранял настороженный вид. Он знал повадки мисс Спенсер. Однажды приняв решение, она не останавливалась ни перед чем. И хотя он первым готов был признать, что она умна, решительна и, без сомнения, компетентна, все же она оставалась гражданским лицом. А гражданские, которые лезут в дела полиции, всегда лишняя головная боль. Ему вовсе не нужны подобные неприятности. Тем более, когда и так дают прикурить из конторы окружного прокурора.
– Ха, да это Энрико!
Круглыми от удивления глазами секретарша в приемной «Сентинел» смотрела то на рисунок углем, то на Лауру.
– Энрико?
– Энрико Гарсия. Он дизайнер модной одежды из Лос-Анджелеса. Он был здесь м-м-м… пару недель назад. – Анжела теребила шарфик на шее. – Он подарил мне вот это.
Лаура взглянула на шарф с черно-белым геометрическим рисунком, затем вновь на Анжелу.
– Он твой приятель?
– Да нет, ничего подобного, мисс Спенсер, – она зарделась. – Просто он наш клиент. По крайней мере, я так думаю. Он заглянул однажды и сказал, что открывает сеть бутиков, и хотел бы дать рекламу в нашей газете. Поэтому я направила его к мистеру Маллою.
Дизайнер. Конечно же. Лаура собиралась перепроверить у Кена, что это за тип, но события развивались с такой быстротой, что она не успела осуществить свои намерения.
Анжела метнула тревожный взгляд на рисунок.
– С ним что-то не так? Он что, преступник или вроде этого?
– Именно это я и пытаюсь выяснить. – Лаура потянулась к телефону на столе Анжелы и набрала внутренний номер Кена. – Кен, как идут дела с тем дизайнером одежды из Лос-Анджелеса, о котором ты говорил пару недель назад? – спросила она, когда директор по рекламе снял трубку. – Сделка состоялась?