Литмир - Электронная Библиотека

– Значит, он не из Лос-Анджелеса.

– Да уж, иначе ему приходится чертовски далеко ездить шить одежду и покупать билеты. – Она взяла телефон.

– Кому собралась звонить?

– Детективу из отдела убийств Джо Дивеччио. Мы с ним вместе вели несколько дел. – Она уже набрала номер в Нью-Йорке, причем трубку не сняла, чтобы Тед мог слышать разговор через встроенный динамик.

– Разрази меня гром, – воскликнул полицейский, когда сержант из приемной переключил звонок на него, – если это не проныра Лаурита!

– Как дела, Джо?

– Отвратительно. Донна наконец привела в исполнение свою угрозу и посадила меня на диету. Я поедаю тонны травы, опустошая целые фермы. Но она счастлива. И мой доктор тоже. А как ты, детка? Уже выиграла какое-нибудь родео?

– Когда выиграю, ты первым узнаешь об этом. Дивеччио посерьезнел.

– Сожалею о твоем отчиме. Ты получила мою открытку?

– Да, спасибо. – После короткой паузы Лаура рассказала ему об Энрико Гарсии и о том, что удалось разузнать. – Мне нужно установить его личность. Причем срочно.

– Посмотрю, что можно сделать. Отправь мне по факсу копию фоторобота, а я поищу в компьютере. Если у парня не было приводов в полицию, постараюсь отыскать его через портного.

– Спасибо, Джо.

Она отключила связь.

– Отправим ему факс из «Сентинел», – бросила она Теду, включавшему передачу. – Будем надеяться, что скоро что-нибудь прояснится. А пока я еще разок попробую дозвониться до Амоса.

– Слушай, давай позвоню я, – предложил Тед. – Если его нет на месте, мне, возможно, удастся немного расшевелить его ленивого помощника.

Амос был на месте, правда, не в духе.

– Вы что, оба совсем с ума сошли? – рявкнул он. – Или хотите, чтобы меня уволили?

– Мы пытались дозвониться до тебя, Амос.

– А-а, ты такой же дурной, как она. Мне бы следовало проучить вас и бросить в камеру за взлом и проникновение, за вмешательство в дела полиции.

– Да полно, Амос. Мы засекли парня. Он что, тебе не нужен?

Последовала недолгая пауза.

– Ну и кто же он, черт побери?

Тед изложил ему, как секретарша в «Сентинел» опознала Энрико на рисунке и, что появился тот в Остине за четыре дня до убийства Джей Би. Он также сообщил о предметах маскировки в чемодане.

– Кроме того, я сделал парочку хороших снимков. Я заскочу в «Сентинел» проявить их и привезу тебе.

Амос заметно поостыл.

– Он сейчас у себя в номере?

– Нет. Обедает в соседнем с мотелем ресторанчике под названием «Бычий глаз». Он сидит там с шести тридцати.

– Я ожидаю ордера на арест, – сказал Амос. – Как только я его получу, двинусь туда.

Через пятнадцать минут после того, как Лаура отправила полицейский рисунок Джо Дивеччио, сержант снова был на проводе.

– Твой Энрико Гарсия – липа, такая же, как купюра в три доллара, – ошарашил он Лауру. – Его настоящее имя Тони Кордеро – весьма пренеприятный тип. Последние восемь лет он правая рука Енцо Скарпати.

– Скарпати – нью-йоркского мафиозо? – удивилась Лаура.

– Того самого. Кордеро обычно нигде не светится. О нем почти ничего не слышно, но парнишка скользкий. Когда-то он орудовал со своей уличной бандой вокруг Томпкинз-сквер, но потом начал работать на Скарпати и через несколько лет стал первым номером.

– А чем конкретно он занимается?

– Официально руководит ночным клубом Скарпати в Нижнем Манхэттене, неофициально – выполняет различные поручения босса, от избиений до убийств, хотя, как и во всем, что связано со Скарпати, доказательств нет. Этот человек опасен, Лаура, – проговорил Джо. – Он, кстати, может надеть любую личину, превратиться в кого хочешь – в солдата, респектабельного бизнесмена, даже священника.

– Что он делает в Остине?

– Сам не пойму. Я не знал, что Скарпати крутит дела на юго-западе.

– У тебя есть хоть что-нибудь о связях Скарпати с издателем с западного побережья по имени Карл Хансен?

– Не-а. Но это не значит, что таковых не существует. Хансена подозревают в контактах с преступным миром?

– Я кое-что слышала. – Пальцы Лауры нетерпеливо стучали по крышке стола. Ей не нравились шарады. Особенно когда в них не хватало составляющих.

– Огромное спасибо, Джо. Если мне нужны будут дополнительные сведения, я позвоню. Передавай Донне, что я ее люблю.

– Лаура, не связывайся ты с ним, – предупредил Дивеччио. – Клянусь, он заставит тебя пожалеть об этом.

Глава 24

В десять минут восьмого Тони вернулся из ресторана. Обед не улучшил его настроения. Мясо было пережарено, а картофель не пропечен. Только вино, ароматное каберне, помогло проглотить эту дрянь.

Закрыв за собой дверь, он повел носом. И тут же чихнул. Не раз и не два, а четыре раза. Стоя у двери, он осмотрел комнату. Только одна вещь могла спровоцировать такую реакцию. Духи. Именно поэтому он никогда не встречался с женщинами, пользующимися духами.

Кто-то надушенный побывал в его комнате за те сорок минут, что его не было. Он все еще чувствовал запах: едва уловимый, странно знакомый аромат, на который менее наблюдательный человек просто на обратил бы внимания.

Отметив, что все вещи на своих местах, он поспешно шагнул к стенному шкафу, вытащил чемодан и расстегнул «молнию». Все, что он положил гуда – шарфики, парик и одежда, – лежало нетронутым.

Вор забрал бы шарфики и билет. И одежду. Если воровство исключается, тогда, кто побывал у него в номере? И зачем?

Подойдя к прикроватной тумбочке, он снял трубку телефона и позвонил дежурному портье.

– Это мистер Гарсия из номера 123, – произнес он, не особенно стараясь скрыть раздражение. – Кто-нибудь входил сюда между шестью тридцатью и десятью минутами восьмого? Горничная? Сантехник?

Портье немедленно перешел к обороне.

– Нет, сэр. Большинство наших служащих уже закончили работу. У вас проблемы? Что-то пропало?

– Пока не знаю. Но точно могу сказать одно – кто-то здесь побывал.

– Могу вас уверить…

– Вы кого-нибудь видели у двери моего номера?

– Нет, сэр. – Последовала пауза. – Кроме одной женщины, насколько я могу припомнить.

Тони подобрался.

– Какой женщины?

– Я возвращался с обеда где-то около шести тридцати и столкнулся с дамой. Мне показалось, что она идет к кому-то в гости…

– Как она выглядела?

– Хорошенькая. Длинные рыжие волосы. – Он откашлялся. – Если пропали ценности…

– Я дам вам знать, – не соизволив поблагодарить портье за помощь, Тони швырнул трубку на рычаг.

Лаура Спенсер! Это ее духи почувствовал он, те самые, запах которых ощущал в ее доме каждый раз, когда обыскивал его, хотя тогда они не провоцировали такую бурную реакцию, как сейчас.

Эта сучка нашла его. Подождала в машине, пока горизонт не очистится, и влезла в его комнату. Она, должно быть, ее обыскала, а значит, видела парик. И авиабилет с названием нью-йоркской билетной кассы.

Ты поплыл, Тони. Ты совершаешь ошибки, которых никогда раньше не допускал.

Но если она нашла парик и билет, то почему не осталась здесь и не сцепилась с ним? Или не вызвала полицейских?! Чего, черт возьми, она выжидает?

Ругнувшись сквозь зубы, он вскочил с кровати. Изводя себя вопросами, на которые не может дать ответа он ничего не добьется. Надо убираться отсюда.

Срывая одежду с вешалок, он начал швырять ее в чемодан, пытаясь заставить себя думать не так лихорадочно. Первым делом надо перебазироваться. Причем, как можно дальше отсюда.

И второе, но не менее важное.

Лаура Спенсер должна умереть.

Тед и Лаура уже два часа как вернулись в «Затерянный ручей», когда позвонил шериф Уилсон. Голос его звучал устало.

– Вашего парня, должно быть, кто-то предупредил, – сказал он Теду, снявшему трубку. – Когда мои ребята прибыли в «Голубую луну», его и след простыл.

Тед нахмурился:

– Насколько я понимаю, адреса, куда переехал, он не оставил.

49
{"b":"102445","o":1}