Литмир - Электронная Библиотека

– Как прошла встреча? – поинтересовалась она, заметно обрадовавшись.

– Отлично! Похоже, «Гарсия криэйшнз» и «Сентинел» скоро станут деловыми партнерами.

– Рада слышать.

– А в знак признательности лично вам… – Он открыл кейс и извлек оттуда изысканный шелковый шарфик с черно-белым геометрическим рисунком и этикеткой «Гарсия» на конце. – Позвольте преподнести этот маленький презент.

Ее хорошенькое личико залилось пунцовым румянцем.

– Что вы, я вовсе не к тому. Я ведь ничего такого не сделала. – Но по тому, как ее взгляд возвращался к квадрату шелка, он видел, что она борется с искушением. Что ж, ее можно понять. Чертов платок от французского кутюрье, этикетку которого он спорол и заменил своей собственной, обошелся ему в сотню хрустящих. Если бы она была одета в голубое, красное, зеленое или во что-либо разноцветное, он выбрал бы один из пяти других шарфиков, тщательно подобранных именно для такого типа аферы.

– Вы недооцениваете себя, мисс Родригес. Мисс, я не ошибаюсь?

– Да.

Он нежно набросил шарф ей на плечи.

– Идеально. Как будто создан для этого костюма, – он пристально посмотрел на нее, – и для вас.

– Ох! – Все еще краснея, она тронула нежную ткань, любуясь ею. Спустя несколько секунд она подняла глаза. – Хорошо, если вы уверены в этом?

– Уверен. Но думаю, следует проверить.

– Проверить? – Она тряхнула головой. – Не понимаю.

– Давайте пообедаем вместе. Пойдем в какое-нибудь людное местечко и посмотрим, как среагирует публика.

Это мало соответствовало инструкциям Енцо быть ненавязчивым, но чем быстрее он получит информацию, тем быстрее вернется к Генриетте. Он заметил, как выражение сожаления промелькнуло в глазах Анжелы Родригес.

– Я не могу, – вздохнула она. – Заболела сменщица, и мне придется сидеть здесь целый день.

– Какая жалость. – Он на мгновение задумался. Что ж, придется подождать еще несколько часов. Он не помрет. Но, может быть, безопаснее сходить с ней в не слишком людное место? – А как насчет ужина? В семь тридцать я должен успеть на самолет, но если вы не против раннего ужина…

Она просияла:

– Вовсе нет. Я заканчиваю в пять. Можем где-нибудь встретиться.

Осторожная девушка. Его это устраивало. Забирать ее прямо из «Сентинел» сейчас, после того, как он встретился с Маллоем, было в любом случае рискованно. Вспомнив тихий ресторан в паре кварталов от мотеля «Голубая луна», он поинтересовался.

– Вы знаете, где находится «Цилиндр»?

– Конечно. Я могу прийти туда к пяти тридцати.

– Тогда увидимся. – Он галантно перегнулся через стол и, взяв ее руку, мазнул губами по нежной смуглой коже. – До вечера, Анжела – Он улыбнулся из-под полуприкрытых век. – Могу я вас звать Анжелой?

– Да. – Она с трудом сдержала довольный смешок. – Можете.

К семи вечера, когда Тони распрощался с Анжелой Родригес, он уже знал, где живет Лаура Спенсер, какую марку автомобиля водит, знал ее расписание. Он также выяснил, что она помолвлена с помощником прокурора графства Бернет и что вся ее семья – это отчим, отставной издатель «Сентинел», и мать – певица по контракту в ночном клубе «Золотой попугай».

Садясь за руль черной «тойоты», которую предоставил Луиджи, Тони удовлетворенно вздохнул. Задание, похоже, будет слишком легким.

Глава 11

В четверг вечером Лаура уже собиралась ложиться спать, когда позвонил Стюарт.

– Хай. – Его тон был извиняющимся, но он, кажется, не чувствовал себя виноватым. – Сожалею, что вспылил вчера вечером. Я не должен был выплескивать на тебя свое раздражение.

– Ты, черт возьми, прав.

– Мы потеряли такой многообещающий вечер.

Она намотала локон на указательный палец:

– Это ты потерял такой многообещающий вечер.

В трубке послышался мягкий смешок.

– Ты никогда не простишь мне этого, да?

Она оттаяла.

– Нет, пока ты не реабилитируешься.

– О, Лаура, поверь, я только об этом и думаю, но в суд передали дело Хэллоуэя, и Эд передал его мне.

– А это значит?

– Это значит, что мы вряд ли сможем увидеться в ближайшие две недели.

– Даже в выходные?

– Скорее всего нет. Дело весьма сложное, а Хэллоуэй нанял чрезвычайно умного и верткого адвоката.

Она вздохнула, сдаваясь. Стюарт уже несколько месяцев твердил ей об этом деле и о том, сколь важно оно для его карьеры. Возражать сейчас не имело смысла.

– Я позвоню тебе сразу, как только вырвусь, – пообещал Флеминг. – Надеюсь, мы сумеем выкроить время и быстренько пообедать как-нибудь вечерком.

Она рассмеялась. Ей показалось поначалу, что он собирается сказать: «Надеюсь, мы сумеем выкроить время и быстренько трахнуться».

– А как же барбекю у Джей Би завтра вечером?

– Я заскочу на часок обязательно.

Принимая во внимание его занятость, это было чуть ли не подвигом.

– Там и увидимся. Спокойной ночи, Стюарт.

К вечеру пятницы, когда темнота упала на землю, долгожданное барбекю в «Затерянном ручье» было в полном разгаре. Буфетный стол ломился от американских и мексиканских деликатесов, включая знаменитое блюдо Ленокса из острого перца без фасоли, – одно из немногих местных кушаний, которое он научился готовить отменно после тридцати лет жизни на ранчо. От мерцающей огнем жаровни в ночной воздух уносились ароматы подходящих стейков, а зажигательный мексиканский оркестр с эстрады развлекал более ста гостей.

Стоя на открытой террасе рядом с Джей Би, Лаура потягивала ледяную «Маргариту». В духе вечеринки она надела черные кожаные брюки, которые Стюарт называл ее рок-н-ролльными штанами, и расшитую черную жилетку поверх простой белой блузки. Черные сапоги с серебряными накладками и ковбойская шляпа, висевшая за спиной, довершали наряд.

– Потрясающая вечеринка, Джей Би, – заметила она, наблюдая, как хозяин соседнего ранчо тянет свою жену танцевать тустеп. – Ты превзошел самого себя!

Джей Би заметил тоскливое выражение ее лица.

– Тогда почему ты не веселишься, девочка?

– Я буду. – Она обвела медленным взглядом заполненную людьми лужайку. – Как только Стюарт появится.

– Этого можно прождать долго.

Не обращая внимания на протесты, Джей Би схватил ее за руку и потащил сквозь толпу, пока не обнаружил того, кого искал.

– Тед, – позвал он, оттаскивая фотографа от небольшой группы гостей, – у меня тут молодая леди совсем заскучала. Надеюсь, ты сможешь что-нибудь предпринять?

Как актер, на лету подхватывающий фразу, Тед тотчас обнял Лауру за талию.

– Само собой. – Улыбнувшись ей сверху вниз, он спросил: – Что тебе больше нравится? Прогулка под луной? Танцы?

Вот уж чего ей не хотелось, так это оказаться с ним наедине посреди ночи.

– Танцы куда предпочтительнее, хотя следует предупредить, я никогда не умела танцевать тустеп.

– Я бы научил тебя, но я и сам не большой специалист. Значит, нам остается только одно… – Продолжая обнимать девушку за талию, он повел ее к эстраде и что-то шепнул гитаристу. Когда оркестр неожиданно заиграл первые такты «Амор» Хулио Иглесиаса, Тед протянул руки: – Это подойдет?

Она вовсе не была уверена в этом, но, не решаясь оттолкнуть его теперь, после проявленного к ней внимания, пробормотала нечто невразумительное, что-то вроде «отлично», и бессильно отдалась на волю его ожидающих рук.

Когда он прижал ее к себе, всю ее словно пронзило током. «Мне просто одиноко без Стюарта, вот и все, – уговаривала она себя, беспомощно озираясь вокруг в поисках жениха. – Я хочу, чтобы его руки обнимали меня. Чтобы его дыхание чувствовалось рядом».

Словно прочитав ее мысли, Тед заглянул ей в глаза.

– А где же Стюарт?

– Задерживается на работе. Но скоро должен быть.

– Надеюсь, что так. – Прижав ее к себе, он завладел ее правой рукой и положил себе на грудь. – Жаль, если он не оценит твой костюм.

Она улыбнулась:

24
{"b":"102445","o":1}