Литмир - Электронная Библиотека

Из этих восьмидесяти двух фирм и крупных корпораций половина была из Техаса, а остальные базировались в Нью-Йорке, Нью-Джерси, Калифорнии и Вашингтоне. Названия многих из них не удивляли: «Орбах моторз», «Бредли департмент сторз» и «Шварц хоумз» находились почти в самом начале списка. В то же время о ряде других Лаура ничего не слышала – строительная компания из Куинса, директор студии кабельного телевидения в Калифорнии, сеть ресторанов со штаб-квартирой в Лоредо…

Именно на этих спонсорах Лауре нужно было сконцентрироваться в первую очередь. Кто эти люди? Поддерживали ли они других политиков? Или только одного Малкольма?

– Эй, привет!

Лаура, вздрогнув, подняла голову. В нескольких шагах от нее стоял Тед со скрещенными на груди руками. Стараясь не выдать своей подозрительности, она сунула блокнот под кейс.

– Доброе утро. – Она взглянула на камеру у него на груди. – Нашел что-нибудь стоящее для съемки?

Он улыбнулся. Переход на ты произошел совершенно незаметно. Вблизи, без косметики, она была еще привлекательнее. На секунду у него возникло искушение проверить, так ли мягок на самом деле этот пухлый сексуальный рот с черной родинкой над верхней губой. Но, вспомнив, что она помолвлена, он поборол свое желание.

– Больше, чем рассчитывал найти в этом тихом уголке.

Чтобы не зайти слишком далеко, он перевел взгляд на «мустанга». Грязь уже смыли, но капот был открыт.

– Что случилось с твоей машиной?

– Кажется, сел аккумулятор. Ленокс позже возьмет меня на буксир.

– Не возражаешь, если я посмотрю? Может статься, что дело совсем в другом.

– Ты разбираешься в машинах?

– Когда-то разбирался.

Она пожала плечами:

– Тогда действуй. Только, кроме домкрата в багажнике, у меня никаких инструментов.

Сняв камеру, он поднялся по ступенькам и положил ее на столик, опять озарив ее своей ослепительной улыбкой.

– Береги ее как зеницу ока.

Девушка наблюдала, как он шел к «мустангу». Его быстрая упругая походка напоминала походку одного баскетболиста, с которым она когда-то встречалась в колледже. На этом его сходство с кем бы то ни было заканчивалось. Может быть, его улыбка, смягчающая выражение глаз, делала его столь непохожим на других, а может, манера говорить так искренне? Такому известному человеку, чьи фотографии выставляют самые крупные галереи мира, легко стать, по крайней мере несколько самовлюбленным. Но, видимо, не Теду Кендаллу – Джей Би, как всегда, прав. Племянник отличается от дядюшки, как день от ночи.

Поскольку ей не хотелось прорабатывать материалы расследования в присутствии Кендалла-младшего, она откинула крышку переносного компьютера и вызвала на экран свою газетную колонку. На этой неделе она посвятила «Глядя на вас» недавнему наводнению в Хьюстоне и группе мужественных добровольцев, которые помогли вывезти десятки отрезанных водой людей в безопасное место.

Пять минут спустя она услышала, как завелся мотор. Подняв голову, она увидела, как Тед захлопнул капот и направился к ней. Она откинулась на спинку стула.

– Должна сказать, я поражена!

– Ерунда, всего лишь проводок оборвался. – Вытерев руки, он бросил ветошь в багажник. – Великолепное состояние двигателя для такого пробега.

– Попробуй докажи это Джей Би. Он считает, что мне надо выбросить этот автомобиль на свалку и купить настоящую машину – что-нибудь большое, мощное. И надежное.

Не дожидаясь приглашения, Тед придвинул стул и сел рядом.

– Это что, чей-то подарок?

– Нет. Я купила его на свои кровные, когда еще училась в Техасском университете. После окончания университета мне пришло приглашение из «Нью-Йорк геральд» и я оставила машину здесь в надежде, что когда-нибудь потом продам ее.

– Но «когда-нибудь» так и не наступило?

Она рассмеялась:

– Именно. Ленокс, золотое сердце, содержал ее в идеальном порядке. Он выезжал на ней каждую неделю, следил за тем, чтобы регулярно менялось масло, и чуть ли не два раза в год даже покрывал полиролью.

Он заворожено наблюдал за Лаурой. Сейчас, когда она отбросила былую сдержанность, было что-то чарующее в том, как она подкрепляла свою речь легкими движениями рук и частыми теплыми улыбками. И пахло от нее замечательно! Не духами, как от многих знакомых ему женщин, а чистым ароматом пудры, напоминающим английский сад. Когда-нибудь он еще запечатлеет ее. Не в покое, но в движении. Стряхнув задумчивость, он заглянул в экран компьютера.

– Над чем работаешь?

– Над своей колонкой.

– Ах, да. «Глядя на вас», о которой только и говорят все вокруг. Отличный образец журналистики. Свежий подход и захватывающие сюжеты. Мне особенно понравился выпуск о наркотиках и о пограничных патрулях на Рио-Гранде. Очень смело.

Комплимент заставил ее покраснеть.

– Я и не знала, что ты читаешь нашу газету.

– Да нет! У Джей Би сохранилось несколько старых номеров, вот я и решил познакомиться с тобой поближе.

– Интересно, зачем?

Он пожал плечами:

– Профессиональное любопытство.

Она взглянула на него в упор:

– Ну и как, удовлетворил это самое любопытство?

– Не совсем. Я понял, что ты хорошая журналистка, слишком честная и самоотверженная, что объясняет высокое мнение Джей Би о тебе. Но думаю, многое в Лауре Спенсер скрыто от посторонних взглядов.

Она засмеялась:

– Хорошая журналистка, самоотверженная. Высокая оценка в устах Кендалла.

«У нее потрясающий смех, – подумал он. – Грудной и до чертиков сексуальный».

– Я не типичный Кендалл. Говорят, я гораздо хуже.

Она смотрела, как он выуживает из пачки, засунутой за пояс, сигарету. Вместо того, чтобы закурить, Тед медленно провел по ней пальцами: вверх и вниз по всей длине. Чувственный, слегка возбуждающий жест, хотя и абсолютно неосознанный.

– Так что ты думаешь? – спросил он.

Она оторвала взгляд от его сильных, загорелых рук.

– О чем?

– О том, что я самый худший из банды Кендаллов.

– О! – Она с трудом вернулась к сути разговора. – Я стараюсь не судить о людях по первому впечатлению.

– В таком случае, надеюсь, у меня будет шанс предоставить тебе возможность для второго впечатления.

Его глаза дразнили ее, полушутя, полусерьезно. На нее вдруг нахлынули чувства, которых и быть-то не должно. Она мучилась в поисках какого-либо ни к чему не обязывающего ответа, когда с дороги вдруг послышался рев мощного двигателя.

– Стюарт!

Приподняв бровь, Тед повернул голову. Рядом с «мустангом» притормозил сверкающий красный «порше». Из низкой спортивной машины, сумев сохранить грациозность своей высокой фигуры, вылез Стюарт Флеминг. При виде Теда глаза его слегка сузились. Тед отметил, что, если не считать мелочей – более короткой стрижки и ставшего крепче торса, – Стюарт выглядел точно так же, как и двадцать лет назад. Он сохранил ту же надменную привычку оценивать одним всеохватывающим взглядом всex, кого считал ниже себя.

В остальном он был весьма мил, и нетрудно было догадаться, почему Лаура, да и любая другая женщина, способна в него влюбиться. Деньги отнюдь не мешали этому. Господи, ими пахло повсюду: от модного красного галстука до белого пиджака от Армани с закатанными рукавами а-ля Дон Джонсон и золотых часов на запястье. Вряд ли это можно было назвать повседневной одеждой клерка с зарплатой помощника окружного прокурора. Судя по всему, трастовый фонд Флемингов продолжал процветать, и Стюарт не стеснялся пользоваться его доходами.

Тед встал.

– Как дела, Стюарт?

У крыльца прокурор остановился:

– Мы с вами знакомы?

Лаура спустилась вниз, приветливо улыбаясь, точно парламентер, пытающийся предотвратить схватку.

– Стюарт, это Тед Кендалл. Ты наверняка слышал, что он вернулся в город?

– Нет. – Стюарт обхватил Лауру за талию и, тесно прижимая к себе, поднялся вверх по лестнице. В его жесте, как заметил Тед, не было нежности, одно лишь приказание: «Руки прочь!» Как бы передумав, Стюарт наклонился вперед и протянул руку: – Как твои дела, Тед?

19
{"b":"102445","o":1}