Литмир - Электронная Библиотека

— Так я и думал, — сказал Марко. Затем, представляя её остальным, добавил: — Это девушка Флинна, Белла… — он чуть растянул имя, ожидая, что она назовёт фамилию.

Она этого не сделала. Вместо этого встала и протянула руку.

— Приятно познакомиться.

Блондин с энтузиазмом пожал её руку.

— Рад, что вы смогли приехать и познакомиться с семьёй. Я Брэди, отец Флинна. А это мой шурин Боб.

— Привет, — поздоровался мужчина с каштановыми волосами. — Мы много лет говорили Флинну, что ему пора найти хорошую девушку. Рад, что он наконец её нашёл.

Их дружелюбие заставило Беллу остро почувствовать, что она лжёт.

— Спасибо.

«Как остаться с Марко наедине? И что я скажу, когда это наконец случится?»

Когда она искала его раньше, перебрала десятки вариантов, но ни один не казался подходящим сейчас.

«Как тесен мир! Мы вместе учились в колледже…»

Слишком небрежно. Будто их дружба ничего не значила.

«Ты меня правда не узнаёшь?»

Слишком резко. Почти обвинение. Хотя… если сказать это легко, с улыбкой…

— Где Флинн? — спросил Марко, оглядывая бассейн.

— Он поехал на фабрику серебра с твоей мамой и сёстрами.

— Тогда не стоит ждать их к ужину, — заметил Марко. — Если они начнут покупать украшения, могут пропасть надолго.

Мистер Доусон достал телефон.

— Нет, твоей маме сейчас хватает сил максимум на час-два, потом ей нужно отдохнуть. Скорее всего, она уже вернулась в номер и прилегла. — Он набрал номер. — Сейчас проверю.

Белла посмотрела на Марко и заметила, что он наблюдает за ней. Он словно оценивал её — как потенциальную невестку или просто пытался понять, кто она такая.

Она хотела заговорить, но не могла найти нужный, непринуждённый тон для вопроса: «Ты меня действительно не узнаёшь?»

Боб тем временем направился к бассейну.

— Тайлер и Джейк там, у горок, с детьми. Пойду скажу им, что пора ужинать.

— Скажи, что у них ещё есть минут десять, — крикнул ему вслед мистер Доусон. — Нет смысла собирать всех, пока не придут их матери… — Он отвлёкся на звонок. — Линетт? Ты готова ужинать?

Он отвернулся, продолжая разговор, оставив Марко и Беллу наедине. Или почти наедине — насколько это вообще было возможно сегодня.

Белла всё ещё не могла произнести ни слова. Язык будто прирос к нёбу.

Марко добродушно улыбнулся.

— Ну скажи это.

Она замерла.

— Что?

«Он что-то знает?»

— Насколько я похож на Флинна. Мы это слышим постоянно. Люди всё время на нас смотрят.

Вот в чём разница между Марко и Флинном. Марко думал, что их разглядывают, потому что они близнецы. Флинн же знал настоящую причину, по которой женщины не сводят с них глаз.

— Ты никогда не говорил, что у тебя есть брат-близнец, — тихо сказала она.

Он слегка нахмурился, наклонив голову.

— Мне казалось, ты поняла это ещё вчера в вестибюле. Обычно люди сразу догадываются.

Первая попытка выглядеть загадочной и очаровательной провалилась. Он смотрел на неё с лёгким недоумением, почти как на наивную.

— Ты правда меня не узнаёшь? — спросила она.

И, несмотря на все усилия, в её голосе не было ни лёгкости, ни шутки.

— А должен? — он вопросительно приподнял брови. — Мы раньше встречались?

— Да. — Она ждала, что в его глазах мелькнёт узнавание. — Когда я впервые встретила Флинна, я подумала, что это ты… и он не стал меня поправлять. — Она сделала паузу, пытаясь понять, дошёл ли до него смысл. Поймёт ли он, что она заинтересовалась Флинном только потому, что приняла его за Марко?

Нет. На его лице не отразилось ни тени понимания.

— Где мы встречались? — спросил он, внимательно разглядывая её, будто пытаясь отыскать подсказку.

— В университете штата Вашингтон.

— Правда? Ты тоже там училась? — его глаза оживились. — Мы пересекались?

— Ходили вместе на физику.

Он кивнул так, словно загадка была решена и не требовала дальнейших пояснений.

— Физика… предмет, который берёт тайны Вселенной и превращает их в скучные и мучительные домашние задания. Да, это я помню.

Очевидно, не так хорошо, как он думал. Его реакция больше не казалась ей безобидной — напротив, звучала как подтверждение: она была для него незаметной, не стоящей внимания.

Марко сунул руки в карманы.

— Значит, Флинн притворился мной, когда вы познакомились?

— Ага.

Морской бриз коснулся их, взъерошив волосы Марко.

— Я бы извинился за кражу личности, но раз ты с ним встречаешься, значит, всё не так уж плохо.

Она не знала, что ответить.

Марко улыбнулся с лёгкой насмешкой.

— Надеюсь, он выглядел крутым и обаятельным. Мне же нужно поддерживать репутацию.

— Он был само очарование. Хотя вечер закончился тем, что я дала ему пощёчину.

Марко рассмеялся. Этот тёплый, мелодичный смех всегда притягивал её внимание.

— Со мной такое тоже бывало. Звучит как отличная история. Хочу услышать подробности.

Она не могла рассказать всё… но и лгать не хотела.

— Это… сложно.

— Сложно? — переспросил он с интересом.

— Флинн всё объяснит тебе в субботу утром.

— То есть он собирается объявить о ваших отношениях?

В этот момент мистер Доусон оторвался от разговора по телефону и включился в беседу.

— Кто собирается объявить о своих отношениях?

— Белла и Флинн, в субботу утром, — ответил Марко.

Всё пошло наперекосяк. И стало только хуже, когда на лице мистера Доусона появилось искреннее воодушевление.

— Это замечательно! Линетт будет в восторге.

— Э-э… нет, — пробормотала Белла. — Это не то объявление.

— Не переживайте, — усмехнулся мистер Доусон. — Мы с Марко умеем хранить секреты. — Он добавил с улыбкой: — Ни слова никому.

«Вот только этого мне и не хватало…»

Это была совсем не та формулировка, на которую она рассчитывала. В голове крутились куда более резкие и нелицеприятные выражения — те, которые лучше не произносить вслух.

«Как теперь это исправить?»

— Белла? — раздался голос Флинна у неё за спиной.

Похоже, он был недоволен тем, что она здесь. Впрочем, их было уже двое — она тоже была недовольна собственным присутствием.

Она медленно повернулась. Флинн шёл рядом с матерью, а его сёстры направились к дальнему краю бассейна за своими детьми.

— О, отлично, — сказала миссис Доусон, подходя ближе. — Ты всё-таки смогла прийти. Ты закончила свой проект?

— Вообще-то… нет, — ответила Белла. — Мне нужно вернуться в номер и поработать. — Она взяла альбом и карандаши. — Я как раз собиралась уходить.

— Ты не можешь уйти, — голос миссис Доусон звучал мягко, но с лёгкой обидой. — Пока не поешь.

— Флинн принесёт мне что-нибудь позже. Я буду в порядке. — Белла перевела взгляд на него.

Флинн в этот момент смотрел на Марко, отмечая, как близко тот стоит к Белле. На его щеке заходили желваки.

Миссис Доусон опустилась на стул.

— Нет смысла ждать ужина, если мы уже все здесь. — Она указала на Флинна. — Закажи для Беллы что-нибудь, чтобы принесли первым. — Затем обратилась к ней: — Начос[14] — отличное блюдо, но если хочешь что-то полегче, салат тако просто замечательный. Я обычно беру с курицей.

— Э-э… — Белла почувствовала себя в ловушке. У неё не было ни одной веской причины продолжать настаивать на уходе. — Ну да. Салат тако звучит неплохо.

— Пойдём со мной в гриль-бар. — Флинн взял её за руку, не оставляя ей выбора, и потянул за собой к зданию.

Когда они отошли достаточно далеко, чтобы их не было слышно, он спросил:

— Что ты сказала Марко?

Она не хотела отвечать — и не только потому, что знала, что он рассердится. Ей не хотелось признавать, что она сказала Марко, кто она такая… а он всё равно её не узнал.

«Серьёзно? Он хоть раз вообще обращал на меня внимание в колледже?»

Даже если внешность изменилась, голос-то остался прежним. Разве это не должно было его насторожить?

вернуться

14

Начос (англ. nachos) — популярная мексиканская закуска: кукурузные чипсы из тортильи, обычно треугольной формы, подаются с расплавленным сыром, соусами (сальса, гуакамоле), халапеньо и другими добавками. Блюдо появилось в 1940 году благодаря Игнасио «Начо» Анайе и со временем стало международно популярным перекусом, часто подающимся к пиву.

23
{"b":"972593","o":1}