— Знаешь, Отто, может, ты и прав. Может, ты и выиграл этот бой. — Я бросаюсь к двери позади себя и распахиваю ее. Пять пуль пробивают первую дверь и раскалывают дерево второй.
Пистолет "Сиг" остался у меня в комнате, а дерринджер был бы бесполезен. Вот в чем проблема вечернего наряда: хорошая огневая мощь портит внешний вид. Даже если бы у меня было оружие, я не уверен, что это что-то изменило бы. То, что Отто вооружен, не значит, что у него совсем не осталось магии. К тому же я не знаю, как быстро он может перезарядить оружие.
Однако заклинание, которое я собираю, должно сработать. Вполне возможно, что он просто тянет время. А если так, то он тянет время и для меня.
— Рад это слышать. — Я слышу, как он меняет обойму, его шаги становятся ближе.
— Если бы ты не избивал меня до полусмерти, — говорю я, — мне бы не пришлось прибегать к бритве. Но, с другой стороны, мне просто нужно было продержаться дольше тебя. Такие яркие заклинания, как у тебя, могут сильно истощить силы. В следующий раз, может, попробуешь что-нибудь попроще.
Еще одна пуля врезается в дверь и едва не пробивает ее насквозь. Еще чуть-чуть, и она снесла бы мне нос. Я снова едва не теряю связь с заклинанием, но мне удается ее удержать. Обычно я действую грубой силой. Это заклинание скорее скальпель, чем кувалда, и мне требуется больше времени, чем хотелось бы, чтобы его подготовить.
Теперь настала его очередь смеяться.
— Пару минут назад они, кажется, отлично сработали. В битвах побеждает сила, Картер. Всегда сила. Я и не ожидал, что ты это поймешь. Ты играешь с трупами и призраками. Мелкая магия для недалекого человека".
Я отступаю к третьей двери. Он подходит достаточно близко, чтобы начать стрелять в нее. Через секунду он поймет, что меня там нет. Он глуп, но не настолько.
— Звучит так, будто это сказал бы человек, который читает философию, но не понимает ее. Возможно, в Яме это сработало бы, но в этой маленькой любовной перепалке, которая у нас сейчас? Не знаю.
Я слышу, как он приближается. Если он бросится на меня, у меня будет только один шанс, попытаться выхватить у него пистолет или хотя бы выбить его из рук. У меня есть бритва, но он стреляет издалека. Это плохая идея.
— Что может сделать какое-то детское заклинание в битве? — он говорит. — Ты собираешься заставить мыльные пузыри исчезнуть в чашке? Вытащить кролика из шляпы? — Последние нити моего заклинания сплетаются воедино. Я выхожу из-за двери.
— Я думал примерно о таком, — говорю я и разрезаю швы.
Не они удерживают его голову на месте, это магия, но они не дают коже разойтись, не дают плоти разойтись, сохраняют все кровеносные сосуды целыми.
Рана раскрывается, как молния. Кровь хлещет из шеи фонтаном, плоть за ней разрывается. С кровью я могу работать. Я хватаюсь за этот фонтан, вкладывая в него остатки своей силы, и вытягиваю кровь прямо из его тела, чтобы окрасить стены по обе стороны от него.
Он роняет пистолет и хватается за шею, пытаясь остановить кровотечение. Я вытягиваю еще больше крови, и рана расползается все глубже, проникая в плоть.
Моя энергия на исходе. Кровь течет тонкой струйкой, и он падает на четвереньки в лужу, растекшуюся по ковру. Он едва держится на ногах. Он тяжело дышит, его тело пытается насытить кислородом кровь, которой в нем уже нет, и воздух с тихим свистом выходит из разорванного горла. Я поднимаю пистолет.
— У тебя мало времени, — говорю я. — Я знаю, тебе больно, ведь твоя голова едва держится на шее. Но очень скоро ты перестанешь что-либо чувствовать. После того дерьма, что ты натворил, я бы с удовольствием потратил несколько минут на то, чтобы посмотреть, как ты истекаешь кровью. Но у меня просто нет времени.
Я пинаю его голову, как футбольный мяч, и она отрывается от последних клочков мяса, которые ее удерживали. Она пару раз подпрыгивает и катится по коридору. Хм. Я надеялся, что здесь будет посвежее.
Я беру в руки его пистолет, компактный Glock G19, в котором осталось полмагазина. Лучше быть вооруженным, чем нет. Так, и как же мне, черт возьми, выбраться отсюда? Двери повсюду, куда ни глянь. Я начинаю открывать их в поисках несуществующих комнат. Перестаю считать, когда сбиваюсь со счета. Все они одинаковые. За каждой, голые стены. В коридоре мертвая тишина, слышно только мои шаги и поворот дверных ручек.
Нахуй. Я достаю опасную бритву и приставляю лезвие к глухой стене за дверью. Понятия не имею, что там, но это какая-то чушь.
И тут я слышу плач. Он приглушенный и доносится откуда-то впереди. Я подкрадываюсь, пытаясь определить, откуда он доносится. Плач становится громче за одной из дверей. Я открываю ее и вижу еще одну глухую стену, но звук определенно доносится оттуда.
Я прижимаю бритву к стене и начинаю резать. Плач перерастает в крик. Я быстро делаю надрез и отодвигаю небольшой кусок стены, чтобы заглянуть внутрь.
Это одна из спален. Тобиас сидит, крепко обхватив колени руками, словно пытаясь втиснуться в как можно более тесное пространство. Больше никого не видно.
— Тобиас, это Эрик. Мы с тобой не знакомы. Я вырежу дыру побольше, чтобы вытащить тебя оттуда. — Или чтобы самому залезть туда. В зависимости от того, что окажется лучше. Как раз в тот момент, когда я заканчиваю вырезать, из спальни доносится грохот. Я отбрасываю вырезанный кусок стены на пол, держа в одной руке бритву, а в другой, пистолет.
Габриэла появляется в дыре, которую она пробила в стене напротив меня. В руке у нее мачете, она готова метнуть его, но останавливается, увидев меня. Мачете исчезает из ее руки, и она подбегает к Тобиасу.
— Тоби, это Габриэла. Ты меня знаешь. Теперь ты в безопасности. — Она кладет руку ему на плечо, и он с криком отползает в угол.
— Думаю, нам стоит дать ему минутку, — говорю я. Его так трясет, что кажется, будто у него припадок. Габриэла пятится назад. Вскоре крики сменяются всхлипами.
— Нам нужно вытащить его отсюда, — говорит она.
— Есть идеи? Я тут недавно. Коридор бесконечный. Откуда ты пришла?
— Я прошла через дендрарий и зашла в спальню. Прорвалась сквозь стену в другую спальню. Там одни гребаные спальни. Я шла дальше и вдруг услышала Тоби. Черт, у тебя кровь?
— Что? О нет, уже остановилась. Большая часть этой крови даже не моя. Я столкнулась с Отто. Могу с уверенностью сказать, что это был не Лиам. — Я киваю в сторону Тобиаса. — Или... — Я киваю в сторону Тобиаса.
— Ты же шутишь, да? Посмотри на него. Он чуть в штаны не наложил, черт возьми. Думаешь, Лиам бы так поступил? Это Хельга или Шивон.
Она права. Может, я просто параноик. Я все еще немного взвинчена после стычки с Отто. Чувствую себя опустошенной и разбитой из-за мощного выброса адреналина и огромного количества использованной магии. Я понимаю, что еще не восстановилась.
— Я мог бы проспать целую неделю. Что я и сделаю, когда все это закончится.
Я уже собираюсь сесть на кровать, но потом передумываю. Сейчас я бы запросто мог вырубиться. Черт, у меня с собой нет ни кокаина, ни аддералла.
— Сильно подрался? — спрашивает Габриэла, глядя на мою руку. Она дрожит. Наверное, она и сама уже несколько раз оказывалась в таком состоянии.
— Чуть не убил меня, — говорю я. — Но я позаботилась о том, чтобы ему не пришили голову обратно.
— Ты не заметил, что уровень силы немного упал? — спрашивает она.
— Это мы его опустили.
— Откуда, черт возьми, она берется? Я имею в виду, что это место полностью автономно, верно?
— Надо будет спросить у Аманды, когда мы ее найдем.
— С ней все в порядке? — спрашивает Тобиас. В его голосе слышится не столько дрожь, сколько легкое подрагивание. Он встает, понимает, что обмочился, и снова начинает плакать.
— Ну-ка, успокойся, — говорит Габриэла. Она открывает дверь, за которой, как ни странно, оказывается ванная. — Может, пойдешь приведешь себя в порядок? А потом мы все вместе пойдем искать Аманду. У тебя есть чистая одежда?