Он выглядел так, будто предпочел бы сейчас чинить крышу в метель.
— Госпожа Тавран, — сказал он. — Мне поручено передать официальный вызов.
— От кого?
Он сглотнул.
— От временного собрания Совета рода Кердан.
Тавия тихо выругалась.
Я протянула руку.
— Давайте.
Варн отдал лист.
Печать была не Райгара. Не его черный воск с родовым знаком. Здесь стояло сразу несколько малых печатей: советники, жрецы, домовая канцелярия. Все аккуратно, законно, без единой неровности.
Такие документы опаснее угроз.
Я сломала воск и прочла.
В связи с проявлением у малолетнего Нарена Таврана признаков драконьего родового дара и в целях обеспечения безопасности ребенка, рода Кердан и северной резиденции, Совет постановляет провести первичную кровную проверку происхождения в присутствии жрецов пламени, хранителя рода и законных свидетелей.
Мать ребенка, Мира Тавран, обязана явиться с мальчиком в родовой зал до заката текущего дня.
Обязана.
Вот и вся их забота.
— Нет, — сказала я.
Варн явно ожидал, но все равно побледнел.
— Госпожа...
— Мой ответ: нет.
Писарь Нертан выступил вперед. Он был сухой, аккуратный, с лицом человека, который верит в строки больше, чем в людей.
— Госпожа Тавран, отказ от первичной проверки может быть расценен как сокрытие ребенка с потенциальной кровью рода.
— Расценивайте как хотите. У меня есть кровный договор, запрещающий любые попытки установить происхождение Нарена без моего согласия.
— Совет считает, что проявление дара во дворе создало новые обстоятельства.
— Совет может считать погоду теплой, если ему так удобно. Снег от этого не растает.
Варн опустил глаза, но я успела заметить, как дернулся угол его рта. Нертан не улыбнулся.
— Речь идет о безопасности, — произнес он. — Если мальчик не обучен и не поставлен под наблюдение жрецов, он может навредить себе и окружающим.
— Вчера он спас юного дракона от собственного пламени.
— Именно это и подтверждает необходимость проверки.
— Это подтверждает только то, что мой сын помог там, где ваши наставники не справились.
Один из охранников едва заметно повернул голову. Не возмущенно. Скорее потому, что тоже видел вчерашнюю сцену и не мог отрицать.
Нертан поджал губы.
— Вы хотите сделать это вопросом личной обиды.
— Нет. Личная обида была пять лет назад, когда меня называли бесплодной по поддельным заключениям. Сейчас это вопрос права. Нарен мой сын. Проверки не будет.
— Вы не вправе единолично решать, если в нем течет кровь Керданов.
— Докажите это без его крови.
Писарь замолчал.
Варн тихо сказал:
— Лорд Кердан еще не видел постановление.
Я посмотрела на него внимательнее.
— Почему?
— Он на совещании с командующими застав. Печати Совета были поставлены без него.
Так.
Значит, они поспешили, пока Райгар занят. Или пока его состояние после сеанса не позволяет держать весь двор под рукой.
— Кто инициировал постановление?
Варн помедлил.
Нертан ответил за него:
— Старший советник Ирвент Рахтар и старший жрец Ортан, при поддержке госпожи Миледы Сайрис как представительницы будущей хозяйки рода.
Я медленно сложила лист.
Миледа.
Разумеется.
После браслета. После пламени во дворе. После того, как архив показал пропажу документов.
Они не стали ждать.
— Госпожа Миледа не хозяйка рода, — сказала я. — И не имеет права решать вопрос моего сына.
Нертан произнес осторожно:
— Ее положение при дворе...
— Ее положение при дворе строится на браслете, который родовое пламя ей так и не подтвердило. Хотите, запишем это в протокол?
Варн шумно выдохнул. Писарь побледнел сильнее.
— Я лишь исполняю поручение.
— Тогда передайте ответ. Я отказываюсь. И требую, чтобы Райгар Кердан немедленно получил копию этого постановления вместе с моей письменной жалобой о нарушении кровного договора.
— Совет может вызвать вас принудительно.
Тавия шагнула вперед.
— Пусть попробует. Я давно не стреляла по жрецам, будет разнообразие.
— Тавия, — сказала я.
— Что? Я не уточнила, куда именно.
Варн, кажется, решил, что пора спасать ситуацию.
— Госпожа Тавран, я передам ответ лорду. Но прошу вас быть осторожной. В резиденции уже говорят о вчерашнем случае. Совет считает, что мальчик может быть...
— Договорите.
Он не хотел.
Но договорил:
— Наследником.
Слово упало между нами тяжело и окончательно.
Нарен за моей спиной не шевельнулся.
Я даже не обернулась, чтобы не выдать, как это слово ударило по нему.
— Совет может считать что угодно, — сказала я. — Для меня он ребенок.
Варн поклонился и ушел. Писарь задержался на секунду, будто хотел сказать еще что-то, но передумал. Охранники последовали за ними.
Я закрыла дверь.
Потом повернулась.
Нарен стоял у стола.
Бледный. Прямой. Без щепки в руках.
— Наследник — это я?
Голос у него был ровный.
Слишком ровный.
Я подошла, но он отступил на шаг.
Не испуганно. Не резко. Он просто не хотел, чтобы я сразу обняла его вместо ответа.
— Нарен...
— Это я? — повторил он.
Тавия молча отошла к окну. Дала нам пространство.
Я опустилась на стул, чтобы не стоять над сыном.
— Они так думают.
— А ты?
— Я думаю, что ты мой сын.
Он нахмурился.
— Ты опять не отвечаешь.
Да.
Я опять делала то, что ненавидела во взрослых, когда была ребенком в другой жизни. Обходила правду, потому что она казалась слишком тяжелой для маленьких плеч. Но Нарен уже нес ее, хотел я этого или нет.
— Ты хочешь знать, кто твой отец, — сказала я.
Он кивнул.
— Да.
Слово было тихим.
Я посмотрела на его лицо. На серые глаза, темные волосы, упрямый подбородок. На мальчика, которого я пять лет защищала от имени человека, вошедшего в нашу жизнь слишком поздно.
— Твой отец жив, — сказала я. — Он дракон.
Нарен не моргнул.
Наверное, часть его уже знала. Дети часто узнают правду раньше, чем взрослые решаются ее произнести.
— Это Райгар?
Я сжала пальцы на коленях.
— Да.
Тавия у окна не двинулась.
В доме стало очень тихо. Даже огонь в печи будто горел ровнее, осторожнее.
Нарен смотрел на меня долго.
— Он знал про меня?
Вот вопрос, от которого зависело все.
Я могла бы сказать просто: нет. И это было бы правдой.
Но не всей.
— Когда он изгнал меня, он не знал, что я беременна.
— А потом?
— Потом я не сказала.
— Почему?
— Потому что боялась, что у меня тебя заберут. Потому что его род уже однажды решил, что я не имею значения. Потому что я не знала, поверит ли он мне. И потому что злилась так сильно, что не могла даже думать о том, чтобы просить у него помощи.
Нарен молчал.
Я заставила себя продолжить:
— Но главная причина — страх. Я боялась за тебя.
— Он плохой?
Этот вопрос уже звучал вчера. Но теперь все было иначе.
Вчера Райгар был человеком, который сделал мне больно.
Сегодня он стал отцом.
— Он поступил плохо, — сказала я. — Очень плохо. Он поверил людям, которым не должен был верить. Он привел Миледу. Он подписал мое изгнание. Это правда.
— А другая правда?
Я почти закрыла глаза.
Он снова был слишком точен.
— Другая правда в том, что его тоже обманывали. Это не снимает с него вины. Но делает всю историю сложнее.
Нарен опустил взгляд.
— Я должен его любить?
— Нет.
Ответ вышел быстрее любого раздумья.
Сын поднял глаза.
— Не должен?
— Любовь не требуют по крови. Никто не может приказать тебе любить человека, даже если он твой отец.
— А говорить с ним?
— Только когда сам захочешь. И только если я буду рядом, пока ты не решишь иначе.
Он сел на край стула.