Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Вики?

Я останавливаюсь и поворачиваюсь на голос. — Мэтью? — У меня отвисает челюсть. — О боже мой. Что ты здесь делаешь?

Прежде чем я понимаю, что происходит, он обнимает меня, и влажные губы касаются моей щеки. — Ты выглядишь потрясающе. Они что, втиснули тебя в это платье? — Он смеется.

Я высвобождаюсь и, нахмурившись, отступаю. Кто говорит такое бывшей? — Спасибо. Ты в отпуске?

— Да. Две недели. — Он окидывает меня пристальным взглядом, и в том, как он это делает, есть что-то такое, от чего мне хочется принять душ. — Черт возьми, Вики, ты выглядишь чертовски сексуально. Не думаю, что ты заинтересована в перепихоне, пока я в городе? Я бы снова набросился на это тело, без проблем. У тебя сиськи больше? Они определенно выглядят больше.

Я слишком потрясена, чтобы отвечать. Неужели военные сделали это с ним? Он не был таким грубым, когда мы встречались. Был ли это он?

— Миссис Де Виль, вы хотите, чтобы я разобрался с этим... человеком?

Глаза Мэтью расширяются, и он смотрит на Эндрю, делая вид, что заметил его только потому, что он заговорил. — Миссис? Ты замужем?

— Да, — раздается голос позади меня, отчего у меня по затылку бегут мурашки. Николас обнимает меня за талию, собственнически притягивая к своему телу. — За мной.

От моего мужа исходят смертельные флюиды, и впервые я вижу хищника под гладкой внешностью миллиардера. На каком-то уровне я всегда знала, на что он способен — на что способны все мужчины Де Виль. Когда вращаешься в наших кругах, истории распространяются повсюду. И еще был парень, который ударил меня на девичнике, и синяки и царапины на костяшках пальцев Николаса после этого. Но это первый раз, когда перчатки снимаются в моем присутствии.

Пока я обдумываю, как разрядить напряжение, Мэтью протягивает руку.

— Мэтью Кортни. Мы с Вики встречались в колледже.

Николас смотрит на его руку, затем поднимает ледяной взгляд на лицо Мэтью. Через пару секунд рука Мэтью снова опускается вдоль тела.

— Я знаю, кто ты.

Мои плечи опускаются. Конечно, он знает. Бьюсь об заклад, у него есть толстое досье с информацией, содержащей все, начиная от измерения внутренней поверхности ноги Мэтью и заканчивая его ночным распорядком дня.

— Эндрю, — рявкает Николас.

— Да, сэр. — Эндрю делает шаг вперед.

— Отведи мою жену обратно на вечеринку.

— Николас, нет. — Я хватаю его за предплечье. — Мэтью собирался уходить, верно?

— Нет, не планировал. Я только что пришел. Что это за вечеринка? Могу я ворваться без приглашения?

Иисус, читай между строк, Евангелие от Матфея.

— Эндрю, сейчас же. — Николас хватает Мэтью за плечо. — Мы с мистером Кортни собираемся немного поболтать.

— Николас, ты обещал! — кричу я.

Он не отвечает. Последнее, что я вижу, это как мой муж выпроваживает моего бывшего через дверь с надписью «Закрыто».

О, черт.

Глава Двадцать четвертая

Николас

Мучения Дьявола (ЛП) - img_5

Вид моей жены в объятиях другого мужчины — мужчины, которого я, блядь, узнал по детальной проверке его биографии, которую я провел, как только узнал о его существовании, — разбудил во мне ревнивого гребаного зверя. Тот, о существовании которого до Виктории я даже не подозревал. Но тот, который заставил меня захотеть убить этого парня голыми руками после того, как я услышал конец их разговора.

Я пообещала ей, что не буду искать его, и сдержала это обещание. Но он зашел в мое гребаное казино и сделал грубые замечания о том, что хочет сделать с телом моей жены. Одно это сводило на нет все мои обещания.

Этому ублюдку повезло, что он еще дышит.

Я видел, как Виктория напряглась, когда он обнял ее своими грязными гребаными руками, его прикосновение было таким же непрошеным, как налоговая проверка рождественским утром. Я чуть не врезался в нескольких платящих клиентов, торопясь добраться до нее.

Логика подсказывает мне, что я должен пустить все на самотек и пойти побыть со своей женой в ее день рождения, но, видишь ли, я не хочу отпускать это. Я хочу заявить свои права и дать понять этому гребаному Мэттью Кортни, что с ним будет, если он еще хоть раз приблизится к моей жене.

— Присаживайся. — я указываю на стул.

Он продолжает стоять. — В чем дело?

Я тычу пальцем в кресло. Один шанс. Это все, что он получает. Если на этот раз он, блядь, не сядет, я посажу его на задницу. — Сядь, мать твою, на место.

Его инстинкты, должно быть, срабатывают, позволяя угрозе в моем тоне пробиться сквозь его толстый череп. Он садится, и в его глазах появляются первые искорки страха. Я видел этот взгляд много раз раньше. Вот почему его легко узнать. Человеческие мужчины не так уж сильно эволюционировали от наших предков. Мы воспитаны так, чтобы распознавать угрозы, и он видит одну из них во мне.

Он примирительно поднимает руки. — Послушай, приятель, произошло недоразумение.

Я хватаю другой стул, разворачиваю его и сажусь верхом, положив руки на спинку. — Я не твой гребаный приятель. — Мой тон убийственный. — Я твой худший кошмар.

Он быстро моргает, переводя взгляд на дверь, прежде чем снова встретиться со мной. Он ерзает на стуле. — Я не знал, что она замужем. Я был далеко. Я служу на флоте.

Он говорит это так, словно это должно заставить меня задуматься или я должен уважать его только потому, что он военный. В моем мире уважение нужно заслужить, и я никогда не буду уважать мужчину, который назвал женщину фригидной, даже если бы он стал гребаным адмиралом. Женщина, с которой он встречался. Женщина, о которой он должен был заботиться. Я никогда не буду уважать мужчину, который обращается с женщиной так, словно она кусок мяса, созданный только для его удовольствия.

— Предполагается, что это должно произвести на меня впечатление?

Его ноздри раздуваются, и я почти вижу, как он раздумывает, хочет ли рискнуть и сразиться со мной, или ему следует попытаться отговориться от того, что, по его мнению, я собираюсь с ним сделать.

— Я понимаю, ладно? Ты относишься к ней как собственник, а я трогал то, что принадлежит тебе. Но, как я уже сказал, я не знал, что она была замужем.

— С моей точки зрения, ты точно не дал ей шанса рассказать тебе, прежде чем трогал ее своими грязными гребаными руками без ее согласия и разговаривал с ней так, словно она была не более чем телом. — Я наклоняюсь еще ближе, получая огромное удовольствие от того, как расширяются его зрачки. — Сегодня день рождения моей жены, и я бы предпочел быть с ней, чем с тобой, так что я собираюсь сделать это побыстрее.

Я вытягиваю руку и сжимаю ее у него на горле. Его глаза вылезают из орбит, и он автоматически пытается убрать мои пальцы. Я усиливаю хватку.

— Если ты когда-нибудь еще раз приблизишься к моей жене, если ты хотя бы посмотришь на нее, поздороваешься с ней или хотя бы, черт возьми, подумаешь о ней, я убью тебя. Ты не увидишь, что я рядом, пока не станет слишком поздно. Я ясно выражаюсь?

Он мотает головой так, что она рискует свалиться с шеи. — Я понял, чувак, — хрипло произносит он. — Ладно, прости меня.

Я сжимаю его еще сильнее. Его лицо багровеет, и в глазах больше не страх, а слепой ужас. Его ноги дергаются.

Я встаю, поднимая его на ноги. — Извинений заслуживает моя жена, но поскольку ты, черт возьми, никогда ее больше не увидишь, я сам передам ей твои извинения. — Я отпускаю его и толкаю через комнату. Он спотыкается, врезается в высокий картотечный шкаф на стене, едва удерживаясь от падения.

— Убирайся, гребаный никчемный кусок дерьма.

Он бросается к двери, едва не спотыкаясь, когда врывается в нее. Я следую за ним, поднимая руку в сторону двух моих охранников и указывая на Кортни. Они кивают и начинают действовать, окружая его до тех пор, пока толпа не поглощает их всех троих.

Похлопав себя по куртке, чтобы убедиться, что подарок, который я хранил в сейфе казино, все еще у меня в кармане, я возвращаюсь в частный банкетный зал. Осмотревшись, я замечаю Викторию, стоящую с Кристианом и Тобиасом. Ее взгляд останавливается на мне, как только я оказываюсь в нескольких футах от нее. В ее карих радужках кружатся вопросы. Я слегка качаю головой и ободряюще улыбаюсь, и она, должно быть, понимает, что это значит, потому что ее плечи опускаются.

44
{"b":"967170","o":1}