Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Венец Тьмы

Оксана Ибрагимова

Глава 1. Подготовка

Раннее утро в замке было наполнено суетой. Громкие голоса слуг разбудили меня и мою младшую сестру Астрею. Мы открыли глаза и увидели, как служанки уже суетятся вокруг нас, умывают и приводят в порядок волосы. В воздухе витал запах розовой воды и ароматов, которыми пропитывались простыни. - Поднимайтесь, девушки, - сказала одна из служанок, - у нас мало времени.Услышав эти слова, я нахмурилась. Я знала о визите вампиров и не понимала, зачем им являться в наш замок. Служанка, заметив моё недовольство, пояснила:- Ваш отец приказал подготовить вас к приёму гостей. Они прибудут с важными переговорами. Астрея, в отличие от меня, была полна энтузиазма. Она весело подпрыгнула на кровати и, улыбаясь, сказала:- О, как здорово! Говорят, их сын очень красив. Я не могу дождаться, чтобы его увидеть!Услышав это, я не смогла сдержать раздражение. Я толкнула сестру локтем в бок и прошипела:- Как ты можешь так говорить? Они наши враги! Ты такая глупая, Астрея.- Ну и что? Разве нельзя просто полюбоваться на красивого парня? К тому же, это ведь переговоры, а не война. - ответила сестра, обиженно надув губы. Я знала, что сестра не понимает всей серьёзности ситуации. Вампиры были нашими врагами, и любой их визит мог нести угрозу. Но сейчас было не время спорить. Служанки тем временем принесли разнообразные платья, и мы начали выбирать наряды. Не отрывая взгляда от зеркала, я задумчиво произнесла:- Интересно, зачем они приехали? Наверное, хотят заключить какой-то договор.Астрея, уже примеряя третье платье подряд, весело ответила:- А может, они хотят заключить союз? Представь, если ты выйдешь замуж за их сына! Я резко обернулась, мои глаза вспыхнули гневом.- Никогда! - воскликнула я. - Лучше я умру, чем выйду замуж за одного из них!Астрея лишь рассмеялась, но я была серьёзна. Я знала, что вампиры представляют угрозу не только для меня, но и для всего нашего народа. Пока я сидела перед зеркалом, а служанки усердно работали над моей причёской, мои мысли возвращались к недавнему прошлому. Я вспоминала, как земли некогда единой империи разделились на два государства: Землю Соларис и Землю Эребус. Земля Соларис, управляемая магами, была домом для множества разнообразных существ. Маги и обычные люди жили здесь в гармонии и взаимопонимании. Магия была неотъемлемой частью повседневной жизни, и каждый житель Солариса уважал и чтил её. Земля сияла под лучами солнца, и её природа была пышной и плодородной. Здесь росли великолепные сады, а реки и озера были полны чистой воды. Земля Эребус, напротив, принадлежала вампирам. Это было мрачное и таинственное место, где правили ночь и тьма. Вампиры управляли здесь железной рукой, и люди, проживающие на этих землях, находились в постоянной зависимости от своих хозяев. Многие из них за деньги продавали свою кровь вампирам, обеспечивая их существование. Я знала, что разделение земель произошло после Великой Войны, когда маги и вампиры боролись за власть. Война унесла множество жизней и оставила глубокие раны в сердцах обеих сторон. Теперь, спустя годы, мир оставался хрупким, и любое вмешательство могло снова спровоцировать конфликт. Глядя в зеркало, я не могла не вспомнить, как вампиры одержали победу в войне. Это было нечестное сражение, ведь они использовали магический артефакт, созданный могущественной семьей магов. Этот артефакт, который обладал невероятной силой, был создан втайне от всех, и его использование дало вампирам огромное преимущество. Семья магов, создавшая артефакт, не имела выбора. Вампиры захватили в плен их дочь, и угроза её жизни заставила их пойти на сделку. Голос служанки вырвал меня из воспоминаний, возвращая к реальности. - Госпожа, как вам причёска? - спросила она, с интересом наблюдая за моей реакцией. Взглянув в зеркало, я увидела лёгкие кудри, изящно уложенные вокруг моего лица, и украшение в волосах в виде луны, сверкающее серебром. - Спасибо, мне всё нравится, - ответила я, чувствуя, как служанка с облегчением выдохнула. Служанка, довольная похвалой, поклонилась и, тихо прикрыв дверь, вышла из покоев. Я осталась одна, и мой взгляд снова обратился к зеркалу. Я встала со стула и медленно обошла вокруг, изучая своё отражение со всех сторон. Моя фигура была стройной и грациозной, словно вырезанной из мрамора. Длинные каштановые волосы, мягко переливающиеся на свету, падали мягкими волнами на плечи. Глаза, глубокого зелёного цвета, напоминали драгоценные камни, а тонкие черты лица придавали мне аристократический вид. Платье, которое я выбрала, было глубокого изумрудного цвета, идеально подчеркивающего мою красоту. Астрея, словно порыв ветра, ворвалась в комнату, кружась вокруг меня. Её яркие глаза сияли от восторга, а голос звенел, как колокольчик. - Как тебе? - спросила она, останавливаясь и расправляя складки своего платья. - По-моему, я настоящая принцесса!Наблюдая за своей младшей сестрой, я остановила её лёгким движением руки. Я внимательно осмотрела Астрею, оценивая её наряд и причёску. Внешность сестры была поистине очаровательной. Астрея была немного ниже ростом, чем я, но её фигура была такой же стройной и гибкой. Её волосы, светло-каштановые с золотистыми бликами, были собраны в высокую прическу, украшенную жемчужными нитями. Платье, бледно-розового цвета, с корсетом, расшитым мелкими камнями, идеально подчёркивало её юную грацию. Глаза Астреи, карие и большие, сияли детским восторгом и наивностью, что делало её похожей на куклу.- Ты выглядишь замечательно, - признала я, стараясь сдержать улыбку. - Но помни, что это не бал, а официальные переговоры. Держись достойно. Астрея, слегка обидевшись, надула губки, но всё же кивнула. Она понимала, что я права, и обещала вести себя соответственно. Покинув свои покои, мы направились в кабинет отца. По пути мы слышали, как слуги суетятся, готовясь к приезду гостей. У дверей кабинета нас встретил старший слуга, который, почтительно поклонившись, открыл дверь, пропуская нас внутрь. Кабинет был просторным и уютным, с высокими окнами, пропускающими мягкий свет. Отец, сидевший за большим дубовым столом, был погружён в изучение каких-то документов. - Отец, - начала я, стараясь привлечь его внимание. Заметив нас, он отложил перо и встал, приветливо улыбаясь. - Выглядите потрясающе, - произнёс он, его глаза сияли отцовской гордостью. Астрея, улыбнувшись, приняла комплимент, но я сохранила серьёзное выражение лица. Я хотела получить ответы на свои вопросы.- Зачем они приедут сюда? - спросила я, глядя на отца с нескрываемым беспокойством. - Лунария, держи себя в руках и никаких глупостей. Они приезжают для переговоров. Мы должны принять их со всей теплотой наших земель. - спокойно ответил он. - Они этого не достойны. - сказала я, не в силах сдержать возмущение. Отец, услышав мои слова, напрягся. Его голос стал строже:- Довольно, Лунария. Спускайтесь в главный зал и ведите себя достойно. Они уже едут. Поняв, что дискуссия окончена, мы вышли из кабинета, направляясь в главный зал. Астрея шла весело, предвкушая встречу, а я, напротив, чувствовала тревогу и негодование.

Глава 2. Визит

Мы с Астреей вошли в главный зал, и сразу же почувствовали, как воздух наполнился суетой и предвкушением. Мама, как всегда, была в центре всего этого, распоряжаясь украшениями и приказывая слугам. Она была одета в роскошное платье, украшенное золотом и жемчугом, и выглядела великолепно. Её глаза светились радостью, а улыбка была широка и неподдельна.- Вы просто красавицы! - воскликнула она, обнимая нас. - А как вам мой наряд?Она демонстративно повернулась, показывая своё платье, и её движения были полны грации и уверенности. Я не могла не признать, что она выглядит потрясающе. Астрея, как всегда, была полна восторга. - Мама, ты выглядишь великолепно! - с восхищением сказала она. Я, в свою очередь, сдержанно кивнула, стараясь скрыть свои настоящие чувства. Внутри меня всё кипело от беспокойства и недовольства. Я знала, что вампиры не приносят ничего хорошего, и их приезд был для меня сигналом тревоги. Но мама, похоже, не разделяла моих опасений. Для неё это был просто повод для праздника, и она была готова принять любого гостя, лишь бы создать атмосферу веселья.- Лунария, - сказала мама, заметив мою серьёзность, - не будь такой мрачной. Это всего лишь переговоры, и мы должны показать нашим гостям, что мы открыты для диалога.Я лишь кивнула, но внутри меня нарастало напряжение. Я знала, что всё далеко не так просто, и что за этим визитом может скрываться нечто гораздо более серьёзное. Служанка, словно вихрь, ворвалась в зал, её лицо было взволнованным, а голос дрожал от спешки. Подбежав к маме, она торопливо сообщила:- Госпожа, они приехали!Мама, услышав эти слова, мгновенно начала поправлять складки своего платья, её руки двигались быстро и уверенно. Она, не теряя времени, приказала позвать отца. Семья собралась вместе, стоя в ожидании гостей. В воздухе витала напряжённость, и все смотрели на двери главного зала. Наконец, двери распахнулись, и в зал вошла стража, сопровождая клан Блекторн. Первым в зал вошёл правитель вампиров, высокий и статный мужчина с тёмными волосами и холодными серыми глазами. Его лицо было суровым, но в нём чувствовалась сила и уверенность. Рядом с ним шла его жена, женщина с изысканными чертами лица и длинными чёрными волосами, заплетёнными в сложную прическу. Её платье, украшенное чёрными камнями, подчёркивало её аристократическое происхождение. Следом за родителями шёл их сын, молодой вампир с красивыми чертами лица и пронзительными голубыми глазами. Его внешность была одновременно привлекательной и опасной, а в его походке чувствовалась грация и сила. Завершала шествие дочь правителя, девушка с длинными каштановыми волосами и карими глазами. Её лицо было изящным, а взгляд - загадочным и слегка отстранённым. Взгляды правителей пересеклись, и, несмотря на различие в происхождении и убеждениях, они оба склонили головы в знак уважения. Выступая в роли хозяина, отец начал представлять свою семью гостям. Он говорил с достоинством и уверенностью, подчеркивая важность момента. В это время Астрея, стоящая рядом со мной, тихо прошептала на ухо:- Невероятно, какой он красивый.Проследила за взглядом сестры я поняла, что та говорит о сыне клана Блекторн. Действительно, молодой вампир выглядел весьма привлекательно, но я не могла позволить себе поддаться подобным мыслям.- Веди себя достойно, - приказала я сестре, отвернувшись и стараясь сосредоточиться на происходящем. Когда к нам подошла дочь клана Блекторн, Изабель, я не могла не заметить её уверенные манеры и элегантность. Она поклонилась с грацией, которая сразу же произвела впечатление на всех, включая нашу маму. Мама, не скрывая восхищения, похвалила её:- Какая галантность! Вы делаете честь своему клану, Изабель.Астрея, вдохновлённая примером, тоже поклонилась, но её движения были менее уверенными. Я же ограничилась лишь кивком, не желая показывать излишнюю заинтересованность. Следом за Изабель к нам подошёл её брат. - Меня зовут Эдмонд Блекторн. - сказал он и почтительно склонил голову. Астрея, заметно смутившись, тут же покраснела и, запинаясь, назвала своё имя. Я, встретившись с ним взглядом, тут же отвела глаза, не желая демонстрировать интерес. - А вас как зовут, госпожа? - спросил Эдмонд, обращаясь ко мне. - Лунария Далмор. - строго ответила я. Эдмонд, не дожидаясь приглашения, протянул руку, предлагая галантный жест. Я, хоть и неохотно, протянула свою руку, и он нежно поцеловал её тыльную сторону. Это действие вызвало у меня лёгкое раздражение, и я, отвернувшись, поспешила следом за отцом, который вёл гостей к столу. Стол был заставлен разнообразными блюдами, и отец позаботился о том, чтобы угодить всем гостям, включая вампиров. На отдельных тарелках лежали сосуды с различной кровью, что вызвало у меня лёгкое подташнивание. Астрея, сидящая рядом, улыбалась и снова прошептала мне на ухо:- Ты заинтересовала его. Я лишь тихо фыркнула, показывая, что мне это противно. Пока правители обсуждали дела своих земель, я сосредоточилась на своём блюде, поедая любимые рулетики. -Хватит есть, Эдмонд с тебя глаз отвезти не может. - сказала мама, наклонившись ко мне. - И что теперь? Я голодна. - ответила я, прожевав кусок. Демонстративно взяв ещё один рулет, я начала его есть, пиля взглядом Эдмонда. Тот, заметив это, лишь усмехнулся, словно находя забавным моё поведение. После того как все поели, мама предложила всем прогуляться по саду, чтобы показать свою гордость - редкие растения. Глава клана Блекторн принял это предложение с удовольствием, и все начали подниматься из-за стола.- А разве вам можно ходить под солнцем? - громко спросила Астрея. Этот вопрос вызвал у клана легкий смех. Изабель, заметив смущение моей сестры, решила пояснить:- С помощью магии одного могущественного рода солнце нам не наносит вред.Астрея, получив ответ, затихла. Прогулка по саду проходила под руководством мамы, которая с восторгом рассказывала о различных растениях и цветах. Я плелась следом за всеми, чувствуя себя неуютно в жарком платье под палящим солнцем. Сестра, напротив, нашла общий язык с Изабель и весело болтала с ней, словно они были старыми подругами. Солнце слепило глаза, и жара становилась всё невыносимее. Споткнувшись о корень, я почти упала, но в последний момент почувствовала, как холодные и сильные руки поддерживают меня за талию, не давая упасть. Подняв взгляд, я увидела глубокие голубые глаза Эдмунда, которые смотрели на меня с легкой улыбкой.- Простите, - сказал он, убирая руки. - Не хотел, чтобы вы упали.- Спасибо. - тихо ответила я, поправляя подол платья. Эдмонд лишь кивнул, но его взгляд оставался на мне. Я пошла вперед, стараясь догнать остальных. Но парень, словно тень, следовал за мной, не отставая ни на шаг. Кинув на него взгляд, я заметила, что он улыбается.- Я просто слежу, чтобы вы снова не упали, - пояснил он.- Не надейтесь, такого больше не повторится. - нахмурившись, ответила я. Когда мы наконец вернулись в замок, извинившись перед гостями, я покинула их компанию. Мне хотелось поскорее снять тесный корсет и это теплое платье, чтобы надеть что-то более удобное и легкое. Я знала, что клан вампиров останется на наших землях еще на несколько дней, и эта перспектива вызывала у меня беспокойство. Но больше всего меня беспокоил интерес Эдмонда к моей персоне. Его постоянные взгляды, вежливые жесты и ненавязчивое внимание раздражали меня. Я не хотела, чтобы он видел во мне нечто большее, чем просто дочь правителя магов. Меня тревожило, что его интерес может перерасти во что-то серьёзное, особенно учитывая политические интересы наших родителей.

1
{"b":"967141","o":1}