Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Она подняла на него глаза, и в ее взгляде была такая глубокая, выстраданная искренность, что у него перехватило дыхание.

— Я научилась молчать. Научилась улыбаться, когда страшно. Надевать маску, которую от тебя ждут, пока она не прирастет к коже так, что ты сам начинаешь забывать, какое у тебя настоящее лицо. Но внутри… внутри всегда жила та самая букашка, которая не понимает этих правил, которая просто боится и хочет домой, даже не зная, где он и есть ли он вообще.

Они сидели в сгущающихся сумерках, и между ними повисло понимание, более глубокое, чем любая страсть. Это было узнавание двух одиноких душ, нашедших друг в друге родственное отражение.

«Рядом с ней, — думал До Хён, глядя на ее профиль, озаренный последними лучами солнца, — я могу быть просто собой. Не Принцем Ёнпхуном, не правой рукой Императора, не главой тайной канцелярии. Я могу быть тем мальчишкой, который боялся, тем юношей, который злился, тем мужчиной, который устал. И она не испугается. Не использует это против меня. Она просто… поймет».

Эта мысль была для него откровением. За свою жизнь он не позволял себе подобной роскоши — быть уязвимым. Это было опаснее, чем идти в бой без доспехов. Но с ней… с ней это чувствовалось как единственно верное состояние.

— Спасибо, — прошептал он.

— За что? — удивилась она.

— За то, что не боишься быть букашкой со мной, — он произнес это с легкой, почти невесомой улыбкой.

Он медленно, почти нерешительно, протянул руку и накрыл ее ладонь своей. Его пальцы были теплыми и твердыми, а ее рука — хрупкой и прохладной. Это был не страстный жест, не порыв. Это было молчаливое скрепление договора. Договора о том, что в этом жестоком мире они нашли друг в друге тихую гавань, где можно не носить масок.

Ари не отняла руку. Она чувствовала, как по ее телу разливается тепло, но на сей раз это было тепло не смущения, а глубочайшего покоя. В его прикосновении была не страсть, а признание. Признание того, что их души, израненные и одинокие, говорят на одном языке.

«Рядом с тобой, — думала она, смотря на их соединенные руки, — я перестаю быть букашкой. Я становлюсь… собой. Пусть не той Ритой, что была, и не той Ари, которой должна быть. А той, что я есть здесь и сейчас. И этого достаточно».

Они сидели так, пока сумерки не сменились настоящей ночью, и на небе не зажглись первые звезды. Никто не нарушал их уединения. Даже Ким Тхэк, бесшумный страж, понимал, что в этот миг он охраняет не просто людей, а хрупкое, зарождающееся чудо — место, где два одиночества нашли друг друга и перестали быть одинокими.

Ким Тхэк, недвижимый в тени, видел это рождение понимания с леденящей душу ясностью. Он видел, как его господин, всегда несший себя как живое оружие, наконец-то опустил клинок. И он видел, как в сердцевину этой новой, хрупкой уязвимости теперь можно было нанести смертельный удар.

«Они строят свою крепость из доверия, — думал старый евнух. — Но стены ее — из воздуха. Любой сквозняк зависти, любой холодный ветер доноса развеет ее в прах». Он мысленно составлял новый список: усилить наблюдение за Лекарем Паком, проверить слуг, допущенных в этот уголок сада. Он охранял уже не просто роман. Он охранял душу своего повелителя, которая, против всякой здравой логики, решила ожить.

И Ким Тхэк, к своему собственному удивлению, понимал, что готов сжечь половину дворца, чтобы этот странный, тихий сад доверия уцелел. Потому что в его сердце, отвыкшем от чудес, теплилась крамольная надежда, что именно такая хрупкая вещь, как это понимание, может в конечном счете оказаться прочнее любой стали.

В тот вечер, возвращаясь в свои покои, До Хён чувствовал странную легкость. Тяжесть власти, вечная ноша на его плечах, казалась чуть менее невыносимой. У него теперь было тайное убежище. Место, где его не оценивали, не боялись и не пытались использовать. Место, где он мог быть просто человеком.

А для Ари эта исповедь в сумерках стала еще одним шагом к примирению с собственной судьбой. Она не могла вернуться домой. Но, возможно, она могла построить новый дом здесь. И фундаментом этого дома стало не что иное, как взаимное понимание двух потерянных душ, нашедших пристанище в глазах друг друга.

Глава 44: Борьба с чувствами

После исповеди в сумерках воздух между ними стал иным — плотным, насыщенным невысказанным, но прекрасным и опасным, как цветок дикого персика, чей аромат дурманит, а сок может быть ядовит. До Хён ловил себя на том, что ищет взглядом Ари в толпе придворных, что его слух обостренно выхватывает звук ее голоса, даже когда она говорила тихо. И это пугало его с силой, равной той, с какой его влекло к ней.

Он пытался бороться. Он отдалялся, проводил целые дни в канцелярии, погружаясь в бумаги и донесения, пытаясь утопить зарождающееся чувство в чернилах и официальных печатях. Но оно было живучим, как корень целебного женьшеня, пробивающийся сквозь камень.

Сны стали его главными предателями. Он просыпался среди ночи с ее именем на губах, с памятью о призрачном прикосновении ее руки, с таким навязчивым ощущением ее присутствия, что ему приходилось вставать и обливать лицо ледяной водой, чтобы прогнать наваждение. Его собственное тело стало полем битвы: учащенное сердцебиение при виде ее силуэта, сухость во рту, когда их взгляды встречались, дрожь в пальцах, которую он прятал в складках ханбока. Этот внутренний разлад был для него хуже открытого противостояния — он не знал, как сражаться с врагом, который был частью его самого.

Однажды после полудня, возвращаясь с доклада к императору, он свернул в малый сад, надеясь, что прохлада под сенью кедров прогонит навязчивые мысли. И замер.

На поляне, залитой пятнами солнечного света, сидела Ари. Рядом с ней, подобрав под себя ноги, пристроилась юная Сохи. Перед ними на разостланной грубой ткани были разложены грибы — всевозможных форм и оттенков, от бледно-песочных до насыщенно-коричневых.

— Смотри, Сохи, — голос Ари был спокоен и терпелив, как у матери, учащей ребенка ходить. — Этот, с толстой ножкой и скользкой шляпкой, — съедобный. Его можно варить, жарить. А вот этот, вонючий, с белыми пятнами у основания — ядовит. Даже один может причинить сильный вред. Запомнила?

— Запомнила, госпожа! — восторженно кивала Сохи, впитывая каждое слово, как губка.

— А теперь сама. Раздели их на две кучки, — мягко подтолкнула ее Ари.

До Хён наблюдал, скрытый стволом старого дерева. Он видел, как Ари поправляла непослушную прядь волос, выбившуюся из прически Сохи, как ее пальцы, ловкие и уверенные, бережно переворачивали гриб, показывая девочке пластинки под шляпкой. Ее доброта была не показной, не расчетливой. Она исходила из самой глубины ее существа, как родник, бьющий из-под земли. Она учила служанку не для того, чтобы заручиться поддержкой, а потому что видела в ней человека. Потому что сама знала, что такое быть одинокой и беспомощной.

И в этот миг его сердце, закованное в броню долга и самоконтроля, сжалось от боли и нежности. Острая, сладкая дрожь прошла по всему телу, заставив пальцы непроизвольно сжаться в кулаки.

Это было сильнее его. Сильнее доводов рассудка. Она стала для него наваждением, сладкой болезнью, от которой не было противоядия. Он пытался выжечь ее образ из своего сознания работой, как каленым железом прижигают рану, но ее образ прорастал в нем вновь, подобно упрямому корню, питаемому тайными соками его души. Ее присутствие было подобно огню в ледяной пустыне его жизни — он тянулся к нему, зная, что может сгореть, но уже не в силах жить без этого тепла.

Внезапно его охватило дикое, почти животное желание. Охватившее его желание было диким, всепоглощающим. Он хотел не просто смотреть на нее — он хотел стереть дистанцию, ощутить не призрачное, а реальное тепло ее присутствия, вдохнуть ее аромат, смешанный с запахом земли, прикоснуться к той самой непослушной пряди волос, чтобы убедиться, что она настоящая. Мысль о возможности такого прикосновения ударила в виски горячим вихрем.

50
{"b":"966424","o":1}