Он не просто дарил ей должность. Он вручал ей ключ. Ключ от величайшего собрания знаний в стране. Отныне ее странное увлечение, ее «хобби», рожденное в другой жизни, получало государственное признание. Она больше не самозванка, не тайная целительница. Она — специалист. Ее статус был теперь защищен не только личным покровительством принца, но и волей самого Императора.
— Благодарю Ваше Величество за неслыханную милость, — ее собственный голос прозвучал тихо, но четко. Она склонилась в глубоком, почтительном поклоне, касаясь лбом прохладного каменного пола. — Я приложу все свои скромные силы, чтобы оправдать оказанное доверие.
— Кроме того, — добавил Император, и в его голосе прозвучала практическая, почти отеческая нотка, — твой новый статус требует и соответствующих условий. Тебе будут выделены личные апартаменты в Ученом крыле, рядом с библиотекой. И… твоя собственная служанка.
По его легкому кивку из-за колонны вышла юная девушка, лет четырнадцати, с испуганными, как у мышки, глазами. Она тут же бросилась на колени перед Ари.
— Это Сохи, — произнес Император. — Отныне она в твоем распоряжении.
Ари смотрела на склонившуюся перед ней головку, и ее охватило странное чувство. Где-то в глубине души зашевелилась старая, московская Рита, с ее представлениями о равноправии, и ей стало неловко и почти стыдно. Но здесь, в этом мире, этот жест значил нечто иное.
И вдруг ее пронзила острая, как укол иглы, мысль: «А если бы Теме или Егорке пришлось так кланяться кому-то?» Эта мысль была такой мучительной, что она едва не сделала шаг назад. Но именно она и помогла ей принять новую реальность. Она не будет такой госпожой. Она будет защитницей. Такой, какой была для своих сыновей.
Эта девочка Сохи стала ее первым, крошечным островком ответственности в этом новом мире. Внезапно она поняла, что высокий статус — это не только привилегии, но и груз. Теперь ее ошибки могли стоить жизни не только ей, но и этой дрожащей девушке. И в этом осознании был горький привкус той самой власти, что она всегда презирала, но и сладкое чувство цели. Она могла стать для Сохи не тираном, а тем, кого сама так отчаянно искала в свои первые дни во дворце, — защитником и проводником.
Еще вчера она сама была на месте этой девушки. А сегодня… сегодня у нее появилась собственная служанка. Это было одновременно и неловко, и бесконечно значимо. Это был самый яркий, невербальный знак: ее эра безоговорочного рабства закончилась. Теперь у нее был не только статус, но и личная ответственность за другого человека.
Когда она поднялась, ее взгляд на мгновение встретился с взглядом До Хёна. На его каменном лице не было и тени улыбки, но в глубине темных глаз она увидела нечто, от чего по всему ее телу разлилось тепло. Это была не страсть и не нежность, а нечто более глубокое — гордость. Гордость за нее. И тихое, безмолвное удивление от того, как преображается человек, получивший наконец право быть собой.
И в этом мгновении она поняла, что эта награда значила для него не меньше, чем для нее. В ее успехе была и его победа. Победа его интуиции, его риска, его веры в нее тогда, в утреннем саду. Они сделали этот путь вместе — он, расчищая политические завалы, она — сражаясь с болезнью и предрассудками. И теперь, глядя в его глаза, она видела не просто гордость, а глубокое, личное удовлетворение соратника, чья самая безумная ставка блестяще оправдалась.
Император кивком дал понять, что аудиенция окончена. Придворные начали расходиться, и зал наполнился гулким гулом голосов. Ари слышала обрывки фраз: «Помощница…», «Доступ к библиотеке…», «Невероятно…». Она чувствовала на себе взгляды — теперь уже не только враждебные, но и уважительные, полные любопытства. Она прошла путь от «Деревянной Куклы» до «Цветущих Рук» и, наконец, до официального титула. Это был путь длиною в целую жизнь, уместившийся в несколько месяцев.
Выходя из тронного зала, она шла через строй придворных, и ее путь теперь был иным. Перед ней расступались. Луч солнца, пробившийся сквозь высокое окно, упал на ее простой ханбок, и в этот миг он показался ей роскошнее любого шелка. Она не несла в руках ни свитка с указом, ни нефритовой печати.
Ее верительной грамотой был запах лаванды и ромашки, что еще хранился в складках ее одежды, и твердый, уверенный взгляд, с которым она смотрела вперед. Этот аромат был ее гербом, ее знаменем и ее оружием. И пока он жив, она жива. Она шла, и этот запах плыл перед ней, очищая пространство, прокладывая путь сквозь враждебность и зависть, словно говоря: «Смотрите. Вот новая сила в этом дворце. Она пахнет не кровью и интригами, а цветущими лугами».
Ее статус, всего лишь «помощницы», был невысок, но отныне он был освещен личным вниманием Дракона. Позади нее, стараясь не отставать, семенила маленькая Сохи.
Проходя мимо группы сановников, Ари встретилась взглядом с Лекарем Паком. Он не моргнул. Его лицо было подобно маске, вырезанной из желтого воска, но его глаза... они были живыми. Слишком живыми. В них не было огня ярости, лишь глубокая, мертвенная мерзлота вечной зимы, которая обещала не вспышку гнева, а медленное, неотвратимое обледенение. Он смотрел на нее, и ей почудилось, что он мысленно уже препарирует ее, раскладывая по полочкам ее слабости, чтобы однажды нанести удар в самое сердце.
Но сейчас даже эта мысль не могла омрачить ее чувства. Она сделала глубокий вдох, и воздух, пахнувший древним деревом и властью, больше не казался ей чужим. Он был воздухом ее нового мира. Мира, в котором у нее наконец-то появилось не только место, но и право голоса. И не только слуга, но и подопечная, глядя на которую, она понимала, как далеко забралась сама.
И свой маленький, безмолвный отголосок — в лице робкой служанки, следующей за ней по пятам в это новое, неизведанное будущее. Будущее, которое она, Рита Соколова, будет строить своими руками — теми самыми, что несли цветение.
А позади, в опустевшем тронном зале, на том самом месте, где она только что стояла на коленях, остался лежать один-единственный, засохший лепесток ромашки, выпавший из ее рукава. Крошечный, незначительный след, который предстояло заметить тем, кто видел в ее возвышении не торжество знаний, а личное оскорбление. И для них этот лепесток был не символом исцеления, а первой меткой на карте будущей мести.
Глава 35: Яд зависти
Воздух в личных покоях императора был наполнен привычным ароматом лаванды и ромашки — знакомый, умиротворяющий запах, ставший символом возвращающегося здоровья. Ли Хён отдыхал, укрывшись тонким шелковым покрывалом, его лицо наконец обрело здоровый цвет, а дыхание было ровным и глубоким. Но покой этот был нарушен тихим, настойчивым голосом церемониймейстера, доложившим о визите лекаря Пака.
Император вздохнул. Он предвидел этот разговор. Придворная жизнь была подобна шахматной доске, и одна фигура не могла так резко возвыситься, не вызвав ответного хода от другой.
«Бедная маленькая травница, — мелькнуло у него в голове. — Ты принесла мне сон, а себе купила бессонные ночи моих придворных». Он мысленно поблагодарил брата за его бдительность. До Хён предупреждал его, что Пак не смирится.
Пак Мун Сон вошел с церемониальным, почтительным поклоном. Его лицо было бесстрастным, но в глазах, скрытых опущенными веками, бушевала буря. Унижение, пережитое в тронном зале, было свежо, как кровоточащая рана. Он не просто потерял лицо — он потерял доверие императора, а с ним и значительную долю своей власти. И все из-за этой выскочки-служанки.
— Ваше Величество, — начал он, и голос его звучал подобно шелесту сухих листьев, — я пришел не как обиженный слуга, но как верный лекарь, чья единственная забота — здоровье и благополучие своего повелителя.
— Говори, Пак Мун Сон, — император откинулся на подушки, его взгляд был спокоен, но внимателен. Он давал ему возможность высказаться. Мудрый правитель выслушивает все стороны, даже самые неприятные.