Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Стейк и яйца для меня, — сказал Марк. — Средней прожарки.

— Кофейку? — Спросила официантка.

— Два, — сказал Марк.

— Я боюсь смотреть, — сказала Луиза официантке, убирая руку. Она попыталась открыть левую веко, но не смогла заставить себя сделать это. — Мой глаз еще там?

— Перестань, — сказал Марк.

Официантка чуть не сказала что-то, передумала и направилась обратно к грилю. Не стоит задавать вопросы после часа ночи в Waffle House.

— Мне нужен врач, — повторила Луиза.

— Хватит? — Сказал Марк. — Гугл говорит, что люди получают уколы в глаза все время и с ними все в порядке.

— Я не в порядке, — сказала Луиза.

Марк наклонился вперед и использовал пальцы, чтобы открыть ее левую веко. — Что ты видишь?

Луиза закрыла левый глаз, чтобы ничего не вытекло.

— Открой свой проклятый глаз и скажи мне, что ты видишь, — повторил Марк.

Луиза открыла глаз. Свет хлынул внутрь. Ее веко задергалось и почувствовалось избитым. Она увидела ламинированную деревянную таблицу, пластиковое меню с яркими картинками счастливой еды, нож и вилку. Вспышки наводнили ее зрение, заполнив Waffle House, дрейфуя по стенам, но она не была слепой. Она осторожно подняла голову и огляделась, не желая вывихнуть глаз, не желая чувствовать, как он стекает по щеке.

Waffle House выглядел весело и ярко, весь желтый и черный, и пахнул горячим грилем и одноразовым чистящим средством. Единственными другими едоками были два чернокожих мужчины средних лет, которые выглядели так, как будто они собирались на рыбалку. Все чувствовалось очень настоящим и очень далеким одновременно, как будто она переключилась на обычный канал на позднем кабельном телевидении.

— Сейчас, — сказал Марк, — тебе нужно, чтобы один раз в жизни послушать меня.

Луиза смотрела, как официантка передала их заказ повару, и чувствовала себя пришельцем, наблюдающим за человеческим поведением. У нее случался нервный срыв в Waffle House. Ее мозги были рассыпаны, залиты и покрыты.

Луиза начала хихикать. Она не могла помочь этому. Этот приятный, чистый ресторан, все вели себя нормально, Марк вел себя нормально, но кукла пыталась убить ее, и она больше не была нормальной. Она смеялась громче.

— Лулу, — сказал Марк, наклонившись через стол, — твой смех действительно очень, очень страшный.

— Хотите поделиться шуткой? — Спросила официантка, клоня две кофейные чашки на их стол. — Я на ногах с пяти, и мне нужен смех.

— Ничто из этого не реально, — сказала Луиза.

Официантка поставила маленькую керамическую чашку с не молочным кремером.

— Я надеюсь, что нет, — сказала она, наливая кофе.

— Я не хочу быть здесь, — сообщила ей Луиза. — Я хочу быть в больнице.

Теперь официантка остановилась. Она изучила Марка, перебирая варианты: сутенер? Жестокий парень? Дилер?

— Моя сестра переживает трудную ночь, — сказал он. — Наши родители только что умерли.

Немного крахмального вещества исчезло с лица официантки.

— Мне жаль, — сказала она, облегченная тем, что есть объяснение. — Если хотите, у нас есть методистский священник, который приходит каждое утро около половины четвертого, и он помолится почти с кем угодно.

— Спасибо, — сказал Марк.

Официантка ушла, и Луиза увидела, как она рассказывает другой официантке, что сказал Марк.

— Настоящее не зависит от того, как тебя сделали, — сказала Луиза. — Когда ребенок долго, долго любит тебя, тогда ты становишься настоящим.

Она снова хихикнула. Марк нахмурился.

— Поймешь? — Спросила Луиза. — Это The Velveteen Rabbit. Это моя любимая книга.

Она не могла помочь этому, и теперь она действительно рассмеялась. «Я уверена, что это любимая книга Папкина».

Два рыбака посмотрели. Луиза улыбнулась и помахала рукой. Они повернулись обратно к своему разговору. Не имело значения, что она делала. Ничто больше не имело значения. Мир был сломан.

Марк пододвинул к ней кофе.

— Выпей, — сказал он. — Перестань быть страшной.

Она сделала глоток, и хотя это была практически горячая, коричневая вода, она дала ей опору. Она перестала смеяться. Она посмотрела на Марка сквозь море вспышек.

— Я не думаю, что я в порядке, — сказала она тихо. — Я думаю, что внутри меня что-то действительно не так, может быть, что-то, что я унаследовала от мамы. Итак, мне нужно, чтобы ты остался со мной и сохранил меня в безопасности, и утром нам нужно пойти к врачу и мне нужно пройти обследование. Моя глаз, но может быть, генетическое тестирование на фармакологические маркеры, а также серьезно поговорить с ним о шизофрении, биполярной депрессии. Нам следует составить список. — Это не о том, что у тебя психическое расстройство, — сказал Марк. — Это о нас. Это о том, как устроена наша семья. Я, кажется, понял, что происходит.

— Вот ваш заказ, — сказала официантка, поставив перед Луизой омлет с сыром. Затем она поставила тарелку Марка перед ним. — Стейк и яйца, средней прожарки. Что-то ещё?

— На сейчас всё, — сказал Марк. — Большое спасибо.

Запах омлета и жареных картошки с луком, покрытых расплавленным американским сыром, не вызвал у Луизы тошноты. Напротив, её желудок заурчал. Она взяла кусок. Еда придала ей смелости. Она почувствовала, что может взглянуть правде в глаза, даже если Марк не может.

— Это генетика, — сказала Луиза. — Что означает, что тебе, наверное, тоже следует провериться.

Марк ударил по столу так сильно, что приборы подпрыгнули. Луиза посмотрела на него, испуганная.

— Что нужно, — прошептал он, — чтобы кто-то в нашей семье действительно услышал меня?

Луиза почувствовала прилив affection к нему.

— Ты прав, — сказала она, соглашаясь с ним. — Всё, что ты сказал сегодня, верно. Наша семья не сталкивается с проблемами, мы прячемся от прошлого, мы скрываем вещи, когда они не удобны, и поэтому мы пропустили признаки с мамой, её перепадами настроения, её маниакальным увлечением рукоделием. Она, вероятно, всю жизнь боролась с серьёзным психическим расстройством. Её мама, наверное, имела дело с тяжёлой депрессией после смерти Фредди, и всё это становится поколенческой травмой.

Марк уставился на неё, и она задумалась, не сказала ли она то, что хотела сказать, или получилось как-то иначе. С 앞으로 ей нужно будет быть осторожнее в своих словах.

— Это не имеет отношения к маме, — сказал Марк, — или к папе. Я думал, что это их призраки, но теперь я понимаю, что всё связано с Папкиным. Я видел, как он двигался. Он пытался убить тебя. Те куклы в ванной написали то сообщение на стене, но тот, кто стоит за всем, — это creepy little puppet.

Луизе вдруг стало очень смешно. Марк пригрозил ей пальцем.

— Даже не думай смеяться надо мной, — сказал он. — Впервые в жизни моя жизнь наконец-то имеет смысл.

Луиза сделала глубокий вдох и выдохнула.

— Я не смеюсь над тобой, — сказала она. — Но это серьёзно. Если это наследственное, то я беспокоюсь, что это может затронуть и Поппи.

Она взяла тост, откусила, и он не застрял.

— Кто вставил тебе в глаз иглу? — спросил Марк, и левый глаз Луизы了一下. Она перестала жевать. — Ты сделала это сама? Кто написал на стене в ванной? Ты думаешь, я сделал это? Ты думаешь, я хочу так сильно mess with тобой?

Луиза заставила себя проглотить твёрдый, сухой комок хлеба во рту.

— Я не знаю, что реально, — сказала она.

— Я знаю, — сказал Марк. — Именно поэтому тебе нужно меня выслушать. Тебе повезло, что я послушал свой инстинкт и решил, что я не comfortable оставить тебя одну в том доме после того случая с куклами, поэтому я припарковался за углом. Тебе повезло, что я не слишком хорошо сплю после нескольких пива, тебе повезло, что у меня было окно открыто, и тебе повезло, что я верю в наше Второе Amendment право на ношение оружия, потому что я услышал, как ты кричала, и я вошёл в дом, и я не нашёл тебя одну, пытающуюся вставить иглу в свой глаз, я нашёл тебя прячущейся в шкафу, пока Папкин пытался сорвать чертовы двери. Я видел его. Ты видела его. Итак, теперь, когда всё в порядке, не притворяйся, что ты не видела этого.

44
{"b":"964169","o":1}