Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

В одно мгновение Луиза проснулась. Это был не отцовский носок — это была маленькая, пушистая черная голова, выглядывающая из-за края кровати, заостренная, как у грызуна, как у мыши, как у крысы...

как у белки

Темно-серая белка сделала еще два шага на покрывало и подняла нос, чтобы понюхать воздух. Должно быть, белки есть в чердаке; это должно быть причиной, по которой они забили досками люк, и она должна была спуститься через открытую вентиляцию в коридоре и войти сюда в поисках еды. Разве белки не бешеные?

Она выглядела запущенной, и на верху ее головы не хватало куска шерсти. Ее уши казались обкусанными. Одна сторона ее кожистых губ оттянулась назад, и Луиза увидела краешек ее пожелтевших зубов, а глаза ее были зашиты, и она знала, что это Рождественский вертеп с белками.

Внутренности Луизы превратились в лед. Тихий всхлип вырвался из ее губ, и белка дернула головой в ее сторону, и Луиза поняла, что она слушает. Она сделала еще один медленный, осторожный, ползущий шаг вперед. Она хотела найти ее рот и протолкнуть свое длинное, запущенное тело в ее глотку и изогнуться в ее внутренностях.

Она молча приготовилась, осторожно не раскачивая матрас. Она напрягла мышцы левой ноги, чтобы пнуть белку. Она пнет ее, затем сбросит одеяло на нее и выйдет наружу. Мертвая белка склонила голову набок, слушая, и Луиза напрягла мышцы бедра и внезапно мягкая подушка вокруг ее шеи задергалась и зашевелилась, и белка, изогнувшись вокруг ее шеи, юркнула внутрь ворота ее рубашки и засеменила вниз по передней части ее груди.

Луиза закричала, выпрыгнула из кровати, не заботясь о белке в конце кровати, needing to get this thing out from under her clothes. Она царапала себя, танцуя с ноги на ногу, крича «Ах! Ах! Ах!» снова и снова, отчаянно пытаясь избавиться от нее.

Ее сухие, острые лапы ущипнули ее живот, и она поняла, что она идет вниз, следуя за ее рубашкой, заправленной в джинсы, и если она продолжит идти, она выйдет за пределы ее пояса, и она запаниковала, не желая, чтобы она залезла в ее штаны.

Она чувствовала себя сухой против ее кожи и легкой и острой, как какое-то пустотелое ракообразное, как краб, юркая под ее одежду. Луиза почувствовала, как ее когти ущипнули ее мягкий живот снова, ее маленькая треугольная голова просунулась под ее пояс и Луиза резко ударила рукой по животу и прижала ее к себе, прижав ее к телу сильно, и что-то более острое, чем она могла представить, глубоко врезалось в ее живот. Она продолжала давить, не ослабляя, несмотря на то, насколько глубоко она погрузилась в ее зубы.

Она билась и корчилась и пыталась спуститься в ее штаны, и Луиза засунула левую руку в пуговицы своей рубашки, расстегнув две из них, и вырвала рубашку из-за пояса джинсов и схватила твердую, костную вещь и разорвала ее и бросила в сторону. Она была легче, чем она думала. Она пролетела через комнату и ударилась о дальнюю стену с легким стуком. Луиза повернулась, чтобы бежать, и остановилась так быстро, что потеряла равновесие и упала назад на ягодицы. Рождественский вертеп с белками, Сquirrel Baby Jesus, сидел в дверном проеме, его лысая отметина на хвосте подрагивала. Затем ее мумифицированный хвост отломился в середине подергивания, упав бессильно на ковер. Ее обрубок задергался взад и вперед, когда слепая белка склонила голову, слушая ее.

Как можно тише, Луиза поднялась на ноги и сделала один длинный, тихий шаг вправо, к двери ванной. Рождественский вертеп с белками, Сquirrel Baby Jesus, поднялся на свои задние лапы, чувствуя воздух для вибраций. На другой стороне комнаты Рождественский вертеп с белками, Squirrel Mary, которую она бросила о стену, перевернулся. Одна из ее передних ног висела под прямым углом. Рождественский вертеп с белками, Squirrel Joseph, все еще сидел на покрывале, и как тот, что был в дверях, он поднялся на свои задние лапы, слушая.

Луиза застыла.

Дверь ванной была слишком далеко. Ей нужно было как минимум три больших шага, чтобы добраться до нее, и они были быстрее ее. Но это был ее единственный шанс. Она сделала еще один медленный, тихий шаг. Под ковром пол скрипнул.

Белка на покрывале повернула голову в ее сторону. Луиза задержала дыхание. Рождественский вертеп с белками, Сquirrel Baby Jesus, опустился на все четыре лапы и сделал медленный шаг в сторону Луизы.

Она попыталась осторожно снять ногу с ковра как можно медленнее. Белка на покрывале опустилась на все четыре лапы и спустилась на пол головой вперед. Луиза наконец-то оторвала ногу от пола. Он скрипнул снова. Рождественский вертеп с белками, Squirrel Joseph, наполовину спустившись с покрывала, застыл. Ее хвост дернулся один раз.

Затем она бросилась к ней. Луиза увидела бадминтонную ракетку, прислоненную к стене, и услышала, как когти Рождественского вертепа с белками, Squirrel Joseph, быстро царапают по ковру, почти настигая ее, и она схватила ракетку, перевернула ее так, чтобы она смотрела вниз, и ударила ею, прижав белку между ее струнами и ковром.

Она задергала, сильнее, чем она могла себе представить, и обвила свои маленькие мумифицированные когти вокруг струн. Луиза подняла ракетку, и белка поднялась с ней, затем она ударила ее о ковер снова и наступила на нее. Что-то хрустнуло. Белка отпустила. Луиза перевернула ракетку и ударила краем ее деревянного обода по белке, разрубив ее пополам.

Она почувствовала, а не увидела, как две другие бросились в движение, несясь к ней по ковру, и Луиза нырнула в темную ванную и хлопнула дверью. Она услышала, как их сухие тела стучат о дерево на другой стороне, царапая его своими когтями, и она нажала на защелку замка как раз в тот момент, когда почувствовала, что одна из них бежит через ручку на другой стороне двери.

Тени на полу от щели под дверью двигались, и она посмотрела вниз как раз вовремя, чтобы увидеть белку, просовывающую свою длинную, острую голову через щель, и не задумываясь, Луиза подняла свою босую ногу и ударила пяткой по ее сухой голове.

Она почувствовала, как она хрустнула, как скорлупа ореха, через подошву ее ноги. Она задергалась и судорожно сократилась на мгновение, пытаясь вытащить свою раздавленную голову из-под ее пятки, затем застыла. Луиза отдернула ногу и посмотрела на переднюю половину сухой, пустой скорлупы белки и вдавленную голову, затем повернулась, наклонилась над раковиной и открыла рот, чтобы стошнить. Ее желудок судорожно сократился, но только кислый воздух и долгий, иконический отрыжка пузырнулись вверх. Белые звезды мерцали в ее зрении. Она стояла так долго, ее желудок болезненно сжимаясь.

Наконец, она села на сиденье унитаза и попыталась замедлить дыхание. Когда она почувствовала, что может двигаться, не теряя сознание, она включила свет, и тогда она заметила, что белка под дверью исчезла. Осторожно, ракетка в одной руке, она приоткрыла дверь, сердце сжимаясь внутри ее груди. Дверь открыла пустой ковер, затем еще пустой ковер, затем она открыла его полностью. Белок не было.

Луиза должна была знать. Все еще сжимая ракетку, она подошла к двери и посмотрела вниз по коридору, и механический крик пронзил дом. Луиза подпрыгнула, затем поняла, что это был Марк, пилящий дерево бензопилой. Луиза последовала за звуком в гараж.

Марк стоял снаружи открытой задней двери, распиливая кусок фанеры на заплатку для разбитого стекла своей циркулярной пилой. Луиза перешагнула через его удлинитель и подошла к мусорному баку. Он услышал, как она открыла крышку.

«Ты знаешь», — сказал он, — «ты можешь делать все, что хочешь, с маминым искусством, но тебе придется заплатить за окно, которое ты разбила».

Луиза проигнорировала его. В мусорном баке лежал Рождественский вертеп с белками. Рождественский вертеп с белками, Squirrel Mary и Joseph, стояли в своих молитвенных позах, как они всегда делали, согнувшись над красным Рождественским вертепом с белками, Squirrel Baby Jesus. Но череп Рождественского вертепа с белками, Squirrel Mary, был раздавлен, а у Рождественского вертепа с белками, Squirrel Joseph, была рана на боку, обнажающая его пустую кожаную внутренность, несколько жирных опилок прилипло к его шерсти.

25
{"b":"964169","o":1}