Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Милада, наконец-то сообразив, в какой сложной ситуации она оказалась, посерела лицом и поспешно вылетела за дверь. Мало того что сам император выглядел откровенно пугающим, так ещё и про Обитель она в своё время слышала много чего интересного, и понимала, чем ей может грозить встреча с разгневанной выпускницей этого заведения.

Так что, в кой-то веки вооружившись всем своим здравым смыслом, драконица и вправду предпочла отправиться паковать вещи — что-то подсказывало ей, что через четверть часа ей действительно будет лучше оказаться далеко за пределами дворца, иначе император и в самом деле осуществит свои угрозы.

Правитель проводил поспешившую убраться из его кабинета девицу взглядом, не став даже просить Санара проследить за её отбытием. Он почему-то был уверен, что она покинет дворец даже раньше назначенного им времени.

А вот ему предстояло куда более важное дело. С тяжелым вздохом поднявшись из кресла, он подошел к переговорному зеркалу, активировал его несколькими движениями и замер в напряжённом ожидании ответа.

— Приветствую, Ваше Высочество, — как только картинка на зеркальной поверхности стала более-менее четкой и отразила стоящую на той стороне канала связи девушку, поздоровался император, едва заметно при этом кивнув.

— Рада видеть вас, Ваше Величество, — ответившая на вызов Янтилиш склонила голову, так что тёмные косички тяжелой массой скользнули по плечам, — полагаю, ваш вызов не случаен. О чём вы хотели поговорить?

— Кассианэля вытолкнули с одного из балконов галереи второго этажа, — не став ходить вокруг да около, сразу же перешел к главному Данияр, подсознательно готовясь к жёсткой реакции на подобную новость.

— Мне нужно срочно сообщить об этом дедушке, — девушка нахмурилась и сжала губы в тонкую полоску, но никаких других, более бурных эмоций от неё Его Величество не дождался, — надеюсь, вы откроете для нас проход, и покажете, где сейчас находится мой кузен. Мы прибудем через четверть часа.

— Буду вас ждать, — кивнул мужчина и отключил вызов. Для активации стабильного перехода ему необходима была другая комбинация нажатий на раму.

Время в ожидании визита прошло незаметно, и вот уже через запущенный переход вышли Его Величество Алексиан в сопровождении внучки, облачённой в традиционную ритуальную одежду — чёрный чеонгсам с серебряной вышивкой по тонкой ткани. Привычные её многочисленные косы были скручены и скреплены на затылке двумя длинными металлическими заколками, а весь её вид выражал решительность и непримиримость. Повелитель поглядывал на неё неодобрительно, но, что удивительно, молчал.

— Ваше Величество, Ваше Высочество, добро пожаловать, — не мог не поприветствовать гостей император, — сожалею, что поводом для визита стало столь печальное событие.

— Ну будет вам, — отмахнулся тёмный эльф, без приглашения усаживаясь в кресло, — где сейчас мой внук?

— Он у одного из лучших лекарей в моем дворце, — успокоил повелителя дракон, — за ним неотлучно присматривают.

— Отчего же за ним не присматривали раньше? — вмешалась в разговор Янтилиш, которая до этого просто стояла в стороне, — позвольте полюбопытствовать, где же находился его супруг в тот момент, когда мой кузен летел с балкона?

— Полагаю, падал с большой высоты прямо на скалы, — отрезал Данияр, нахмурившись. Тон принцессы ему не понравился, несмотря на то что он прекрасно понимал её состояние, — мой сын сейчас также находится в лазарете, где ему оказывают необходимую помощь.

— Какая жалость, — с сарказмом протянула эльфийка, ясно давая понять, что жалости к принцу драконов не испытывает ни капли, но продолжить свою мысль не успела.

— Янтилиш! — сурово окликнул её дед, — веди себя достойно. Немедленно отправляйся к кузену и проверь, как он себя чувствует. А мы тут пока побеседуем.

— Хорошо, дедушка, — Янти стыдливо склонила голову и вновь повернулась к дракону, — прошу прощения за свою несдержанность, Ваше Величество. Может ли кто-нибудь проводить меня к Касси?

— Конечно, — император улыбнулся, показывая, что принимает извинения и обиды не держит, — я уже отдал все распоряжения. В коридоре вас ждут.

Янтилиш поклонилась и выскочила за дверь, только лёгкий цветочный аромат в воздухе напоминал о её присутствии в кабинете. Алексиан проследил за её уходом, а потом развернулся к дракону, возобновляя разговор.

— Итак, скажите мне, Ваше Величество, как вы оцениваете самочувствие моего внука? — спросил спокойно, ни одним своим движением не выдавая, какие чувства испытывает в данный момент.

— Ваш внук сейчас чувствует себя хорошо, — император отвечал сухо, даже как-то отстраненно, и непонятно было — это от того что он находится в крайней степени бешенства, или от полнейшего равнодушия к ситуации, — мой личный слуга сейчас провожает к нему Янтилиш. Полагаю, Её Высочество проследит, чтобы с кузеном и дальше всё было нормально.

— Что ж, без сомнений, это хорошая новость, — кивнул Алексиан, сурово поджав губы, но в целом как-то даже расслабился, явно готовый продолжать беседу.

— Кроме того, должен сообщить вам, что виновница произошедшего с Кассианэлем уже наказана, и я очень надеюсь, ей больше никогда не придет в голову идея решать собственные проблемы подобным образом, — тут дракон очень недобро усмехнулся, — хотя… не думаю, что у нее вообще появится подобная возможность.

— Мне отчего-то кажется, что это не единственное, о чем вы хотели поговорить? — темный эльф, с удобством устроившийся на мягком кресле, посмотрел на правителя сопредельного государства, всем видом демонстрируя готовность слушать.

— Ваше Величество, позвольте поинтересоваться, — Данияр, занявший своё место, совершенно неаристократично положил локти на стол и подался всем корпусом вперед, впиваясь в собеседника острым взглядом, — как долго вы собирались вводить меня в заблуждение?

— Прошу прощения? — Алексиан взглянул с недоумением, словно бы совершенно не понимал, о чём идет речь, — не могли бы мне объяснить в чём суть ваших претензий?

— У вас никогда не было внука — светлого эльфа, — дракон, усмехнувшись, откинулся на спинку кресла и сложил руки на груди, вполне довольный произведенным эффектом, — только внучка. Кассианэль аль Таррен — единственная наследница светлоэльфийского престола.

— Что ж, это было вполне ожидаемо, — правитель темных эльфов кивнул, признавая правоту Данияра, — мне казалось, вы поймёте быстрее.

— Подозрения у меня возникли давно, но без доказательств они не имели никакой силы, а окончательно я убедился в своих выводах во время инцидента, из-за которого, собственно, вы оказались здесь, — совершенно спокойно объяснил император, не испытывая ни капли смущения по данному поводу.

— К сожалению, у Тириэля сложилась практически безвыходная ситуация: несколько безуспешных покушений на его жизнь, а у него в наследниках — едва рождённая девочка. Отсутствие сына могло бы только усугубить ситуацию, — покачал головой Алексиан, — повезло, что лет до пятнадцати посторонние эльфийских детей не видят. А потом и Касси уже привыкла вести себя как мужчина. Надеюсь, вы не в обиде на нас?

— Я понимаю необходимость подобного шага, — дракон не спешил успокаивать собеседника, — но я не знаю, как на подобное известие отреагирует мой сын, когда придет в себя. Да и придворным, думаю, мне нужно будет каким-то образом объяснить чудесные метаморфозы.

— Зачем же им подробности? Информации о государственной необходимости будет вполне достаточно, — пожал плечами повелитель эльфов, с мягкой улыбкой смотрящий на собеседника, — всё остальное их не касается.

— Что ж, об этом мы подумаем позже, — Данияр поднялся и предложил, — а сейчас — не хотите ли вы навестить внучку?

— С превеликим удовольствием, Ваше Величество, — Алексиан также покинул кресло, в котором с удобством сидел до этого момента, — надеюсь, вы покажете мне дорогу?

Глава 12

В то время пока император решал вопрос с Миладой, в комнате лекаря очнулся Кассианэль. Осознал, что ему незнакома комната, в которой он находится, и малодушно прикрыл глаза, совершенно не желая сталкиваться с реальностью.

27
{"b":"960885","o":1}