Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Проклятье, что ли? – хохотнул лекарь, вернувшись к стойке.

- Нет, последствия питания вампира, – проигнорировав насмешку своего собеседника, абсолютно серьезно ответила девушка.

Мужчина замер, с недоверием глядя на свою собеседницу, и собирался было возразить, но, посмотрев на голову огра, с неодобрением взиравшую на него с книжной полки, передумал.

- Но, госпожа Ива, вампиров в империи не видели уже давно, – начал было он, но осекся и, явно занервничав, побарабанил пальцами по стойке. – Если в городе завелся вампир, я должен незамедлительно известить городские власти и написать в столицу, чтобы они прислали...

- С вампиром я разберусь сама, – отрезала Ива с неожиданной резкостью. – Ваша задача – разнести эти мешочки по домам пострадавших и потенциальных жертв. Извещать никого нет необходимости, думаю, не стоит напоминать, сколько вы ждали из столицы артефакт, необходимый для вашей работы. Если мешочки сработают, то вампир, вероятнее всего, может потерять контроль, и я не знаю, как поведет себя эта тварь. Тогда есть риск, что до прибытия помощи из столицы мы не продержимся.

Посмотрев в полные решимости глаза собеседницы, лекарь сглотнул и предпринял вторую попытку вразумить девушку и воззвать к ее чувству самосохранения. Отпускать ее на битву с неизвестным вампиром ему ужасно не хотелось, да и совесть категорически противилась такому решению.

- Хотя бы городскую стражу мы должны известить.

- Не должны. У них нет необходимых навыков, они понятия не имеют, с чем имеют дело, и будут мне только мешать.

- Но, госпожа Ива, – начал было лекарь, однако девушка вновь вернулась к работе, давая понять, что разговор окончен.

- Ваша задача – разнести по домам ведьмины мешочки и объяснить людям, что их нужно брать с собой в постель, раз уж тварь охотится по ночам. Всё остальное не берите в голову. Я подготовлю обереги и пришлю к вам в кабинет, а сейчас не отвлекайте меня, пожалуйста, у меня еще много работы.

Скомкано попрощавшись, господин Мос в полной растерянности и задумчивости покинул лавку. Бредя через базарную площадь, он раз за разом проигрывал в голове их разговор, пытаясь придумать слова, которые могли бы переубедить рыжую упрямицу, но осознавал тщетность этого занятия. Очевидно, что травница не отступится от задуманного, чтобы он ни говорил и ни делал. Совесть давила на лекаря тяжким грузом, и он сам не заметил, как ноги принесли его в казармы городской стражи.

- Господин Мос, что привело вас сюда? – раздался приветливый голос капитана стражи, выходящего из караулки на улицу. Стефан протянул руку лекарю и, ощутив легкую дрожь в его ладони, обеспокоенно спросил: «С вами всё в порядке?»

Лекарь тяжело вздохнул, затем поправил шейный платок, ставший почему-то невыносимо тесным, и, наконец, решился.

- Боюсь, капитан Стефан, я подлец и трус. Я не смог настоять на своем, и теперь юная девушка может попасть в беду.

Капитан положил руку на плечо своего собеседника, плечи которого ссутулились под тяжестью морального груза, терзавшего его всю дорогу от лавки до гарнизона, и повел его к небольшой скамеечке в тени.

- Давайте по порядку, – предложил Стефан, усаживая лекаря на скамейку, а затем садясь рядом. – Что случилось?

Сам того не ожидая, Мос с жаром выложил всё. И про болезнь, бушующую в городе, о ее причине, о ведьминых мешочках, которые готовит травница, и о ее намерении отправиться на охоту за вампиром в одиночку. Стефан не перебивал своего собеседника, только все больше мрачнел, а когда услышал о твердой решимости Ивы одолеть тварь в одиночку, процедил сквозь зубы: «Вот упрямая бестия!» Заметив вопросительный взгляд лекаря, произнес: «Не обращайте внимания, господин Мос, продолжайте».

- Да, собственно говоря, всё, – он развел руками. – Теперь мне остается получить и разнести мешочки по домам.

Стефан поднялся со своего места и привычным жестом взъерошил волосы пятерней. Затем посмотрел в сторону горизонта, где солнце медленно клонилось к закату, и решительно произнес:

- Значит так, сейчас вы возвращаетесь к себе в кабинет и дожидаетесь обереги госпожи Ивы. Я выделю вам в помощь всех доступных стражников, но вам нужно составить список домов, которые требуется посетить, и короткие записки для семей, чтобы они поняли, как использовать обереги. Ну, а помощь нашей смелой травнице я окажу сам, не переживайте, одна она не останется.

Лекарь испытал неподдельное облегчение, к которому примешивались угрызения совести от того, что он переложил эту миссию на других и что нарушил запрет травницы, рассказав все капитану стражи. Словно прочитав мысли своего собеседника, Стефан положил ему руку на плечо и ободряюще похлопал.

- Вы не трус и не подлец, господин Мос, и рассказав все мне, вы поступили абсолютно правильно. Вы исполнили свой гражданский долг.

- Тогда надо сообщить бургомистру и в столицу написать, – всполошился лекарь и почувствовал, как ладонь на его плече резко потяжелела.

- Преждевременно, – отрезал капитан. – Не стоит беспокоить господина Нома, а уж тем более императора, такими новостями. Раз госпожа Ива уверена, что справится самостоятельно, значит, тварь совсем слабая и не требует вмешательства больших сил. Наша с вами работа – облегчить ей задачу и оказать помощь, так что давайте не будем сеять панику и каждый займется своим делом.

Под серьезным и спокойным взглядом капитана лекарь совершенно успокоился и с зародившимся чувством выполненного долга поспешил к себе в кабинет. Стефан посмотрел ему вслед и задумчиво потер подбородок, затем взъерошил волосы в обратном направлении, видимо, пытаясь их таким образом пригладить, и, похожий на возмущенного ежа, он отправился раздавать указания подчиненным. Еще недавно сонный гарнизон городской стражи загудел, словно разбуженный улей, и наполнился суетой.

- Итак, мы выяснили, что она такое, – перечисляла Ива, складывая в большую корзину, позаимствованную в пекарне у Кристофа, куда она успела сбегать после ухода господина Моса, ведьмины мешочки. – Мы придумали, как обезопасить потенциальных жертв.

- Осталось решить, как ее укокошить, – вклинился Шу, расхаживая по стойке с карандашом, закинутым на плечо, словно копье. Маршируя со своим оружием наперевес, он походил на маленького, но очень серьезно настроенного военачальника, планирующего генеральное сражение. Ива не смогла удержаться от улыбки, а Горм страдальчески закатил глаза.

- Какие идеи? – став серьезной поинтересовалась она, упаковывая последний оберег. – Может быть ее просто сжечь? В конце концов, от магического огня защиты еще никто не придумал, насколько мне известно.

Шу остановился и угрожающе направил карандаш в сторону подруги, погрозив ей.

- Ты, кажется, забыла, что сейчас не время для волшебства. Это тебе не чайник вскипятить ладонью, а сжечь целого вампира. Да и где ты это будешь делать? На базарной площади или сразу на постоялом дворе? Тебе не кажется, что это слишком заметный способ избавиться от вампира, о природе которого известно только нам.

Ива оперлась руками о стойку и опустила голову, побарабанив пальцами по дереву, пытаясь собраться с мыслями. Шу был абсолютно прав, такое колдовство контракт не пропустит и к побегу из дворца добавится еще обвинение в убийстве, причем в очень жестокой форме.

- Вода, – пробасил огр с полки. – Асванги не рождены вампирами, чтобы охотиться, они мажутся специальной мазью и разделяют свое тело пополам: нижнюю прячут, верхняя отправляется на охоту.

Ива подняла лицо и, закусив нижнюю губу, задумалась, машинально проводя ладонью по поверхности стойки.

- А если ее подкараулить, когда она отправится на охоту? Спеленать сетью и опустить в морскую воду. Вода смоет мазь, а соль остатки магии. Не думаю, что без волшебной мази она долго проживет, имея лишь половину тела.

Горм задумчиво нахмурил брови и одобрительно хмыкнул, Шу постучал тупой стороной карандаша по деревянной поверхности стойки и кивнул.

- Это может сработать, – наконец произнес он, бросив взгляд на огра. – В конце концов, от расчлененного трупа избавиться проще, – Ива брезгливо поморщилась, но была вынуждена кивнуть, признавая наличие смысла в его словах.

47
{"b":"959765","o":1}