Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Последние слова мужчины повисли в звенящей тишине. Ива медленно расплела пальцы и положила ладони на стол, задумчиво побарабанила пальцами по столешнице, не зная, что ответить.

-Только не говорите, что пришли ко мне за ядом, – наконец проговорила она. – Как бы то ни было, я не хочу быть причастна к гибели животного, ни при каких условиях. – твердо закончила она, слегка нахмурившись.

Глаза графа Моро слегка расширились, губы дрогнули, наметив едва заметную улыбку. На мгновение он замер, что-то обдумывая, а затем громко рассмеялся.

-Ну, и бурная фантазия у вас, госпожа травница, – произнес он сквозь смех. – Если бы я принял столь кардинальное решение, то не стал бы взваливать его на женские плечи. Может быть есть средство, сделать животное более спокойным? Или средство, чтобы моя жена, наконец, прислушалась к голосу разума и позволила его передать в императорский заповедник?

Травница с облегчением выдохнула, по крайней мере, смертоубийство ягуара графом не планируется.

-Вы хотите средство, чтобы договориться с женой? – поинтересовалась она и получив утвердительны кивок, задумалась. – Вас оставлю ненадолго, мне нужно посмотреть в книгах, чем я смогу вам помочь.

Неспешно поднявшись из-за стола она подошла к шкафу, где затаились ее помощники. По пути она вспоминала, что слышала при дворе об этой паре. Говорили, что столь бурный роман, закончившийся пышной свадьбой, должен привести к скорому появлению наследников. Время шло, но напророченное пополнение семьи так и не произошло. По двору поползли злорадные шепотки, что граф предпочитает седло своей супруге, а та, в свою очередь, променяла мужа на животное.

Супруги действительно очень много времени проводили порознь, особенно, после истории с болонкой и дворецким. Видимо, графиня так и не простила мужу угрозу пристрелить ее питомца. Граф же предпочел не продолжать выяснение отношений и ушел с головой в свои обязанности при дворе, изматывая себе бесконечными делами.

-Что скажете? – прошептала Ива, с задумчивым видом листая первую попавшуюся книгу, радуясь, что полумрак не позволит графу прочитать название книги «Лечение геморроя слезами девственниц» или, как метко подметил Шу: «Сядь - поплачь и все пройдет».

-В семейной жизни важен хороший ху...- глубокомысленно начал Горм шепотом.

-Художественный вкус, – также тихо вставил Шу.

-Иначе отпадает желание тра...- продолжил рассуждать огр.

-Тратить деньги на обставление спальни, – снова вклинился ласка, – а отвратительный интерьер плохо влияет на супружеские отношения.

-Художественный вкус, значит, – задумчиво пробормотала себе под нос травница и громко захлопнула книгу, поставив ее на место. – Да вы у меня прям эксперты в семейных делах.

-Так не первый день живем на свете, – развел лапами Шу, – а Горм у нас вообще голова! – огр недовольно заворчал в полумраке полки, Ива бросила на него предостерегающий взгляд.

– Ваша светлость, кажется, у меня есть идея, как решить вашу проблему, – громко сообщила она, поворачиваясь к своему гостю.

-Неужели? - недоверчиво откликнулся Моро, которому все время казалось, что хозяйка лавки с кем-то беседует, стоя у книжного стеллажа. В какой-то момент он вроде что-то расслышал про спальню и семейную жизнь, но списал это на слуховые галлюцинации от усталости, ведь кроме него и травницы в лавке никого больше не было и оба в этот момент молчали.

-Есть способ, который можно попробовать, но я не могу гарантировать, что он сработает, – пояснила она, подошла к стойке и выдвинула ящик в поисках ножниц, слегка склонившись вперед. – Плюс, вы должны понимать, что это не совсем честный, по отношению к вашей супруге, метод. Она не должна будет знать ни о том, что я вам это зелье дала, ни о том, что вы его использовали.

Ива выпрямилась и зловеще щелкнула ножницами, светильники мигнули на секунду погрузив комнату во тьму. Шу, воспользовавшись моментом, пробежал по полке цокая когтями по дереву, казалось, что от сомна теней отделилась одна, более темная, и зажила своей жизнью. Граф зябко повел плечами, чувствуя, как по спине и шее пробежали мурашки.

-Вот же...- тихо произнес Вильгельм, помассировав переносицу двумя пальцами чтобы избавиться от наваждения.

-Курва? – подсказал из темноты Горм своё любимое слово вкрадчивым шепотом

-Действительно, курва, – соглашаясь, пробормотал себе под нос, граф, ощущая себя полностью дезориентированным. Затем слегка расстегнул ворот камзола, чувствуя, как тот начинает его душить, покрутил шеей, разминая скованные напряжением мышцы.

Ива исподтишка погрозила кулаком своим подручным, развели тут мистику. «Переигрываете, паразиты», – подумала она и в этот момент светильники вернулись в свое исходное состояние, вновь наполнив лавку мягким уютным светом, оставив легкий полумрак, бросавший тени на черты девушки. Зловещая атмосфера развеялась по мановению руки, перед графом стояла всего лишь девушка с ножницами.

-Все в порядке, ваша светлость? – участливо спросила травница у слегка побледневшего мужчины, тот лишь кивнул. А затем постарался скрыть растерянность и смущение, вызванные недавней вспышкой беспричинного страха, придав лицу наиболее равнодушное выражение. «Привидится же такое. Мне, однозначно, нужен отдых», – решил он и откашлявшись произнес:

-Меня вполне устраивают ваши условия, госпожа травница. Я готов на любые условия и цена меня не волнует, – мужчина наконец взял себя в руки и расправил плечи, однако, чувство усталости и напряжения никуда не делось.

-Хорошо, – девушка направилась в сторону своего гостя, – для зелья мне нужна частичка вашего тела. – в глазах гостя мелькнула тревога, а тело слегка напряглось, словно он готовился отразить атаку, и Ива поспешила пояснить. – Пряди волос вполне достаточно

Граф с едва заметным облегчением выдохнул, проклиная свою нервозность и беспричинный страх. Разве может эта миловидная рыжеволосая девушка нести хоть какую-то угрозу, даже с этими игрушечными ножницами в руках? Он был однозначно уверен, что она абсолютно безобидна, вот только что-то его смущало. Да еще это смутное ощущение узнавания, словно он когда-то уже видел эту девушку. Это чувство раздражало и не давало покоя, мешая сосредоточиться, чем еще больше сбивало с толку. Моро устало провел рукой по лицу, пытаясь стереть преследовавшее его наваждение.

Ива приблизилась к гостю и аккуратно состригла прядь на виске, не особо заботясь будет ли заметно выстриженное место. «Ничего, графский цирюльник подправит», – она отнесла свой трофей к стойке и положила на кусочек пергамента. Следом из недр шкафа была извлечена маленькая горелка и котелок, в который после некоторых раздумий она, к огромному удивлению и отвращению графа, вылила воду из вазы со словами: «Все равно менять придется». Заметив, как ее гостя передернуло от увиденного, она решила не уточнять, что в оригинальном рецепте это зелье варится на болотной воде.

Пока вода в котелке закипала, Ива прошлась вдоль полок, подбирая остальные ингридиенты: полынь, женьшень, чертополох, соловьиные язычки и еще кучу других пузырьков, баночек и мешочков, большая часть названий которых, написанных на этикетках, были Вильгельму не знакомы. В уголке сознания мужчины шевельнулся червячок сомнения, как бы не травануть жену ненароком.

Травница тем временем добавляла в кипящую то один ингридиент, то другой от чего в лавке клубился не слишком приятный запашок. Особенно, когда она кинула в варево щедрую горсть полыни, а затем перемешав, подумала и добавила еще. Запашок превратился в удушливую вонь. Девушка удовлетворенно кивнула и кинула волосы в котелок, на поверхности жижи всплыл огромный пузырь и противным чавканьем лопнул. Граф от омерзения поморщился.

-Это точно безопасно? У меня нет цели остаться вдовцом, – наконец не выдержал он.

-Максимум, желчь может пойти или паразитов каких потравит, – равнодушно пожала плечами Ива, помешивая варево.

-Графине это только на пользу, характер смирнее станет, – хихикнул Шу, устроившись на полке за спиной подруги, травница бросила короткий укоризненный взгляд на ласку.

23
{"b":"959765","o":1}