Литмир - Электронная Библиотека

— Просто, я еще не видел ее с такой стороны.

Священник улыбнулся.

— Пенни из тех, кто мало рассказывает о том, что делает для других. Она очень смущается, когда мы чтим ее и других волонтеров каждый год, благодаря их за помощь. Без нее и многих других, кто помогает нам каждую неделю, мы не смогли бы содержать столовую для бездомных. А ведь так много людей в этом городе нуждаются в нашей помощи.

Гермес молча кивнул, не в силах понять, как сочетаются эти разные стороны Пенни: блестящий ученый, заботливая внучка, вор и доброволец из столовой. Что-то не укладывалось в голове. Может, ему стоит увидеть это собственными глазами, чтобы поверить. Может, все станет на свои места.

— Могу я посмотреть, где она работает?

Священник указал на дверь.

— Столовая открыта для посетителей. Просто следуйте указателями.

— Спасибо.

Гермес повернулся на каблуках, подошел к двери, на которую указал священник, и, открыв ее, спустился в подвал. Голоса и звон столовых приборов уже доносились до него, как и ароматы домашней еды.

У лестницы он увидел указатель, показывающий направо. Через несколько ярдов коридор расширялся и вел к открытым двойным дверям в огромное помещение. Гермес остановился у входа и заглянул внутрь.

С одной стороны помещения находились длинные столы и скамьи, а у дальней стены были несколько сервировочных мест с открытой кухней. Большое количество людей сидело за столами, уже обедая, в то время как еще больше людей стояло в очереди, ожидая, когда их обслужат.

Пенни было нетрудно заметить. На ней был цветной фартук, волосы собраны в конский хвост, на лице дружелюбная улыбка, когда она обслужила старую женщину и сказала ей несколько слов.

Заинтригованный этой сценой, Гермес сделал несколько шагов в помещение, продолжая наблюдать за Пенни. Она, казалось, чувствовала себя непринужденно, накладывая различные блюда на тарелки, которые протягивали ей посетители, как и три других волонтера возле нее. У нее словно было доброе слово для каждого человека, которого она обслуживала.

Теперь она обратилась к седовласому темнокожему старику, который, наверное, был старше Мафусаила. Даже Гермес заметил, как сильно дрожат у него руки. Пенни, видимо, тоже это заметила, потому что теперь он слышал, как ее слова доносятся до него.

— Давайте я отнесу тарелку вам на стол? — спросила она, в ее голосе звучало столько доброты, что Гермес никак не мог понять, как эта женщина могла украсть его сандалии.

— Солнышко, ты так добра, — ответил старик.

— Хотите мясной рулет сегодня? — спросила она, указывая на контейнеры.

— Сладкий картофель и немного зеленой фасоли. И побольше подливки, — ответил он и прошаркал к ближайшему столу, садясь на скамейку.

Пенни наполнила его тарелку и с улыбкой поставила перед ним на столе.

— Если захотите добавки, крикните меня.

— Спасибо большое, солнышко, — сказал мужчина и принялся за еду.

Гермес отвернулся и вышел в коридор. Для этих людей Пенни была ангелом. Она опора этого сообщества, жертвовала свое время на благое дело. Как она могла быть воровкой? Если Пенни, которая сейчас подавала еду в столовой, и есть настоящая Пенни, то что заставило ее украсть его сандалии?

Глава 18

Эрос посмотрела на своего друга Тритона, который был одет во все черное: брюки, рубашка, обувь. Он держал в руке балаклаву.

— Видел бы это Дио!

— Он бы захотел присоединиться, вот и хорошо, что он улетел в Напу, — заметил Тритон. — Нам не нужно проникать втроем в какой-то университет с такой маленькой охраной.

— Я правда не понимаю, зачем вам все это надо! — усмехнулась София. — Вы, ребята, похожи на команду из «Одиннадцати друзей Оушена».

— Я считаю, это ограбление намного важнее, — защищал Эрос их внешний вид.

— Точно, — согласился Тритон.

Эрос усмехнулся Софии:

— От этого многое зависит. И это наш шанс. Пока Гермес держит Пенни подальше от офиса, мы можем обыскивать его сколько душе угодно.

София указала на руку Тритона:

— Балаклавы?

— Детка, ты же не хочешь, чтобы меня потом арестовали за проникновение в университет? Я не могу рисковать и засветить лицо на камеру охраны. Люди меня узнают.

Эрос кивнул:

— Я тоже. Конечно, я только время от времени наведываюсь, но, учитывая, что не могу телепортироваться, мне не хочется сидеть за тюремной решеткой, из которой не могу выбраться.

— А вы точно уверены, что сандалии в ее офисе? — спросила София.

Кажется, ей было не по душе, что ее муж занимается чем-то незаконным.

Эрос переглянулся с другом.

— Там безопаснее, чем оставлять их дома с бабушкой и отцом.

— Даже если ее бабушка прикована к кровати? — добавила София.

— По словам Гермеса, хоть эта женщина и прикована к инвалидному креслу, она очень сообразительная. Пенни ничего не может от нее утаить.

— Ну же, давай уже сделаем это, — сказал Тритон, направляясь к двери.

— Как только мы доберемся до университета, держись подальше от деревьев, — посоветовал Эрос.

Следуя за Тритоном, Эрос спустился по лестнице и вышел из гостиницы. Быстрым шагом они добрались до территории университета за полчаса. Кивнув друг другу, они надели свои балаклавы и продолжили путь, избегая нескольких камер, установленных в стратегических точках, и используя черный ход в зал, в котором находился офис Пенни.

Гермес сказал им, где находится офис Пенни, и его указания были верны. Они нашли нужный коридор и остановились перед дверью в ее кабинет. Та была заперта.

— Не окажешь честь? — прошептал Тритон, показывая на замок.

Эрос уставился на него и представил, как внутри шевелятся шестеренки. Замок щелкнул, и он осторожно открыл дверь.

— После тебя!

Они проскользнули внутрь и тихо закрыли за собой дверь.

Они систематически проверяли каждый ящик, картотечный шкаф, коробки и корзины на каждой полке — везде, где можно было бы спрятать сандалии.

— Ничего! — пробормотал Эрос. — Где, черт возьми, она их прячет?

Он услышал, как Тритон открывает дверь очередного шкафа.

— Тут!

Эрос повернулся посмотреть, что нашел его друг.

— Сейф, — сказал Тритон, указывая на тяжелый железный сейф, спрятанный внизу огромного шкафа.

— Черт! — выругался Эрос. — Ты уже открывал сейфы?

Тритон покачал головой.

— Ты же, как и я, знаешь, что если четко не можем представить, как выглядит замок изнутри, мы не сможем открыть его нашими силами. — Тритон показал на дверь. — А вот двери легко открыть.

— Ну все равно дай мне попробовать, — сказал Эрос, не желая сдаваться.

Его спутница в Греции определенно зла на него, но, может, если он появится сейчас, то сможет исправить положение.

Он сосредоточился на внутреннем устройстве сейфа, представляя колесики и шестеренки, и попытался их повернуть, но безрезультатно.

— Проклятье! — выругался он и раздраженно посмотрел на Тритона. — И что теперь?

Тритон наморщил лоб.

— Дай подумать. — Он что-то бормотал себе под нос, а потом его глаза широко распахнулись. — Конечно же. У меня есть парень на примете как раз для этой работенки.

— Кто?

— Майкл, кузен Софии.

— Думал, что он мелкий мошенник… воришка и все такое. С чего ты взял, что он может открыть сейф?

Тритон усмехнулся:

— Гермес как-то видел его. Оказалось, что он стал искать новые возможности для своих делишек, когда не смог заполучить дом от Софии. Он поддался на учебу по установке сейфов. Уверен, он знает, как открыть этот.

Эрос улыбнулся, ему понравилась эта мысль.

— Надеюсь, он быстро учится.

— Поверь мне, если его припугнуть, Майкл способен на все. Пошли, поймаем этого мерзавца.

Им потребовался час, чтобы забрать Майкла из его квартиры и притащить обратно в университет. Когда они это сделали, он дрожал, как осиновый лист.

— Какого черта вы собираетесь делать со мной теперь? — прошипел он.

25
{"b":"959760","o":1}