— Хорошая работа, Митчелл. Но это все еще теория. Нужны конкретные имена и адреса.
— Понимаю, сэр. Жду список от DMV. Как только Фрэнк получит данные об авариях, мы сузим список владельцев фургонов до конкретных людей во Фредерике.
Фрэнк положил трубку телефона и обернулся.
— DMV обещали через двадцать минут. Проверяют записи об авариях вручную, это занимает время.
— Хорошо. Пока ждем, проверим другие зацепки. — Я повернулся к Харви. — Харви, что с информаторами?
Харви подошел к столу, держа блокнот перед собой.
— Говорил с тремя. Двое ничего не знают про торговлю детьми. Третий, Джонни Риверс, мелкий барыга, работает в Балтиморе, слышал какие-то разговоры. Говорит, есть сеть, работает через Филадельфию. «Поставки товара» для богатых клиентов, это его слова. Организатор связан с организованной преступностью, но это не мафия. Отдельная группа. Имени он не назвал, боится. Сказал, может узнать больше, но для этого нужно время.
— Сколько времени?
— День, может два.
Я покачал головой.
— Слишком долго. У нас остались часы, а не дни. Скажи Джонни, если даст имя сегодня, мы закроем глаза на его мелкие дела. Если нет, то арестуем за хранение наркотиков. У него всегда что-то при себе.
Харви усмехнулся.
— Грубо, но сработает. Позвоню ему.
Он вернулся к телефону и набрал номер.
Я сел за стол, открыл блокнот на чистой странице. Начал рисовать схему.
В центре написал: ОРГАНИЗАТОР (Филадельфия?).
Ниже: ИСПОЛНИТЕЛЬ (Фредерик?) похищает детей.
Еще ниже: ПРОМЕЖУТОЧНАЯ ТОЧКА (?) — временное содержание на 24–48 часов.
Внизу: КЛИЕНТЫ богатые педофилы, платят от $25,000–50,000?
Стрелки между блоками. Схема ясная. Но имен нет. Только догадки.
А нам нужны факты.
Маркус сел рядом и посмотрел на схему.
— Ты думаешь, исполнитель и промежуточная точка это разные люди?
— Да. Слишком рискованно держать ребенка дома, там где живешь. Соседи могут услышать крики или что-то заметить. Нужно отдельное место. Ферма, склад, удаленный дом. Может, второй человек куратор. Он держит детей, готовит их к передаче.
— Мужчина или женщина?
Я задумался. Кевин О’Брайен содержался три недели. Кто-то кормил его и держал в плену. Мужчина? Возможно.
Но женщина менее подозрительна. Ферма, где женщина спокойно живет одна, соседи не обращают на нее внимания. Женщина с ребенком — еще меньше подозрений.
— Возможно, женщина. Медсестра или кто-то с медицинскими навыками. В отчете по Кевину сказано, что у него не было следов инфекций. Значит, раны обрабатывали. Кто-то знал, как ухаживать, чтобы ребенок не умер от инфекции или обезвоживания.
Маркус кивнул.
— Медсестра. Это сузит поиск. Можем проверить медсестер, лишенных лицензии в округе Фредерик. Может, кто-то работал нелегально, кому-то нужны деньги.
— Хорошая мысль. Но сначала нужен исполнитель. Он приведет нас к куратору.
Телефон зазвонил. Фрэнк снял трубку.
— Моррис слушает. — Пауза, он записывает в блокнот. — Ага. Двенадцать человек. Имена и адреса? Даты аварий? Отлично. Да, пришлите факсом в течение пяти минут. Спасибо.
Положил трубку и повернулся к нам.
— DMV прислали список. Владельцы Форд Эконолайн темно-синего и черного цветов с авариями за последние два месяца. Двенадцать человек. Сейчас придет факс.
Я встал и подошел к факсовому аппарату в углу комнаты. Громоздкая машина размером с микроволновку, стоит на отдельном столике. Бумага торчит из приемника. Я ждал.
Аппарат зашумел и загудел. Бумага поползла через валики. Текст проявлялся медленно и построчно. Факс в 1972 году новая и дорогая технология. Не каждый офис имеет его.
Лист полностью вышел через минуту. Я оторвал его, принес к столу и положил перед Томпсоном.
Список из двенадцати имен. Еще тут адреса, даты аварий, номера автомобилей.
Я взял лист и начал читать вслух:
— Джон Смит, Балтимор. Авария 5 мая. Номера начинаются на семь.
— Роберт Джонс, Аннаполис. Авария 12 апреля. Номера на двойку.
— Майкл Браун, Силвер-Спринг. Авария 3 июня. Номера на пятерку.
Я продолжал читать список. Маркус записывал имена в блокнот, подчеркивал тех, чьи номера начинаются на тройку.
Дошел до восьмого имени.
— Рэймонд Делани, Фредерик. Авария 22 мая. Номера начинаются на тройку.
Остановился. Посмотрел на Маркуса.
— Фредерик. Номера на три.
Маркус подчеркнул имя дважды.
Я продолжил читать список. Еще четыре имени. Из них только один с номерами на три, из Балтимора.
Итого: двое с номерами на три. Рэймонд Делани из Фредерика. Томас Уилкинс из Балтимора.
— Двое кандидатов, — сказал я. — Но Делани во Фредерике. Это центр географической зоны. Уилкинс в Балтиморе, это на периферии.
— Начинаем с Делани, — сказал Томпсон. — Митчелл и Уильямс, проверьте его досье. Криминальное прошлое, финансовые проблемы, работа, семья. Все, что найдете.
— Да, сэр.
Маркус встал, пошел к картотеке у стены. Большие металлические шкафы, ящики с карточками. Открыл ящик с буквой «D», начал перебирать.
Я взял телефон на столе, набрал номер справочной службы.
— Справочная, чем могу помочь? — молодой женский голос.
— Агент Митчелл, ФБР. Нам нужен адрес и телефон Рэймонда Делани, Фредерик, Мэриленд.
— Одну минуту. — Пауза, шелест страниц. — Рэймонд Делани, адрес 247 Оук-стрит, Фредерик. Телефон Фредерик 4–7829.
Записал в блокнот.
— Спасибо.
Положил трубку. Маркус вернулся с карточкой из картотеки.
— Рэймонд Делани, он же Рэй Делани. Сорок три года. Ветеран Корейской войны, служил 1951–1953. После армии работал водителем грузовика, потом разнорабочим. В 1968 женился, двое детей. Развод в 1968. Бывшая жена живет в Огайо, дети с ней. Контакта нет, алименты платит нерегулярно. — Маркус перевернул карточку. — Криминальное прошлое: чистая запись до 1970 года. В 1970 арест за драку в баре, позже обвинения сняты. В 1971 два неоплаченных штрафа за парковку. Мелочи.
— Финансовые проблемы?
— Нет подробной информации в карточке. Нужно запросить кредитную историю, это займет время.
— Работа?
— Последнее место работы независимый подрядчик по доставке мебели и бытовой техники. Собственный бизнес, зарегистрирован в 1969 году. Фургон зарегистрирован как коммерческий транспорт.
Я записал все в блокнот. Картина складывается по кусочкам.
Рэй Делани. Сорок три года. Ветеран с возможным посттравматическим расстройством. Разведен, финансовые проблемы: у него неоплаченные алименты и штрафы. Собственный бизнес, гибкий график, может выезжать куда угодно под видом доставок. Фургон коммерческий, имеется надпись компании на боку.
Все совпадает.
— Это он, — сказал я. — Рэй Делани наш исполнитель.
Томпсон недовольно нахмурился.
— Совпадения сильные, но это не доказательства. Нам нужно больше.
— Понимаю, сэр. Но пока это лучшая зацепка. Предлагаю установить наблюдение за Делани. Не арестовывать, а следить за ним. Он приведет нас к месту, где держат Кимберли.
Томпсон обдумал мое предложение. Затянулся сигаретой и выдохнул дым.
— Рискованно. Если он поймет, что за ним следят, может убить девочку и избавиться от улик.
— Если арестуем его сейчас без доказательств, он не скажет, где Кимберли. Адвокат посоветует молчать. Мы будем допрашивать его часами, теряя драгоценное время. Девочку передадут клиенту, а след оборвется.
Томпсон кивнул.
— Логично. Хорошо. Установим наблюдение. Но нужен ордер на прослушку телефона. Если он позвонит куратору или организатору, мы узнаем адрес и время передачи.
— Я могу оформить запрос на ордер, — сказал Маркус. — Отвезу судье Скотту, он дежурит сегодня. Экстренный ордер, речь идет о похищении ребенка, он выдаст за полчаса.
— Делай, — приказал Томпсон. — Митчелл, ты едешь с Моррисом во Фредерик, устанавливаете наблюдение за домом Делани. Не привлекайте внимание. Обычная машина, гражданская одежда. Следите, фиксируйте, кто приходит, кто уходит, куда он едет. Докладывайте по радио каждый час. Я буду здесь. Бэкстер остается здесь, работает с информаторами и запрашивает данные из Филадельфии.