Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

– Нет. В конце концов, это было просто исправить. Я имею в виду, что ещё немного, и всё могло бы стать ещё хуже, но вы вовремя спохватились.

– Это отличные новости, – отвечает он. – Сколько я тебе должен?

Я снова качаю головой и толкаю дверь.

– Это было... – я замолкаю на полуслове, когда моё внимание привлекает задумчивый хоккеист, сидящий на черном пластиковом стуле в дальнем конце комнаты.

Положив левую ногу на правое колено, Сойер скрещивает руки на груди, на его губах играет самодовольная улыбка. Он знает, что выглядит сексуально. Чёрное пальто с глубоким вырезом, черные джинсы и темно–серые кроссовки. У него немного отросла щетина на подбородке, и когда я подхожу к столу, чтобы закончить с бумагами мистера Смита, я отбрасываю мысли о том, как бы она ощущалось у меня между бедер.

Может, он и не склонен к приключениям в постели, но он чертовски уверен, что может заставить меня кончить ему на язык.

– Так сколько? – мистер Смит резко возвращает меня в реальность.

– А? О, да. Одну секунду, – я тянусь через стол и беру ближайшую ручку.

Закончив работу, я бросаю быстрый взгляд на темноволосого мужчину, стоящего передо мной. Я могу сказать, что он беспокоится о деньгах, и мотоцикл, стоящий в гараже, очевидно, является его гордостью и радостью. Интересно, приносит ли ему пребывание на открытой дороге такое же чувство спокойствия, как мне? Интересно, какое расстояние он проехал, чтобы обратиться ко мне за помощью.

Я провожу черту в графе "Всего". Кэмерон может идти к черту.

– Бесплатно, сэр. Я лишь рада, что смогла починить её для вас.

Краем глаза я замечаю, что Сойер опускает ногу на пол, упирается локтями в колени и внимательно наблюдает.

Я краснею без всякой уважительной причины.

– Ты уверена, Коллинз? – спрашивает мистер Смит, выглядя неуверенным и в то же время полным надежды.

– Абсолютно, – подтверждаю я, складывая счет за услугу пополам и кладя его в конверт.

– Если у вас возникнут какие–либо проблемы с переключением передач, я предлагаю ещё раз отрегулировать рычаг. Может потребоваться несколько попыток, прежде чем всё получится.

Я протягиваю ему конверт, и он с благодарностью берет его, прежде чем направиться к выходу.

– Что ж, желаю вам отличного дня, мисс.

– Разве ты не должна была взять с него плату? – спрашивает Сойер, как только за мистером Смитом закрывается дверь.

– Да. Но моему боссу не обязательно знать об этом.

Сойер поднимается со своего стула и подходит ко мне, его самодовольная ухмылка становится более заметной, как и длина его щетины.

Сегодня на нем нет кепки, его блестящие темные волосы так и просятся в мои руки.

– Ты когда–нибудь играешь по правилам? – спрашивает он, прислоняясь к стойке.

Я чувствую, как тепло согревает мои щеки.

– Редко.

Из его груди вырывается одобрительный рокот.

– Но ты можешь быть доброй.

Я бросаю на него вопросительный взгляд.

– Ты не выставила ему счёт.

Я не из богатой семьи. Мои родители умерли, оставив меня практически ни с чем, а деньги, которые оставили мои бабушка и дедушка, были всем, что у них было в этом мире, включая пенсию. Но моя семья была хорошими людьми, и мои родители экономили, чтобы оплатить моё дорогостоящее занятие мотокроссом. Когда мои бабушка и дедушка умерли, и я осталась одна, езда по открытым дорогам была одним из единственных способов обрести покой, и когда мне исполнилось восемнадцать, я спасла свой первый мотоцикл Road Glide и аккуратно собрала его обратно — наверное, как и себя.

– Где летают твои мысли, Коллинз? – спрашивает Сойер, теперь стоящий передо мной.

Я была так глубоко погружена в свои мысли, что не заметила его за стойкой.

– Я могу быть доброй, когда захочу, – выдыхаю я, мгновенно ощущая его близость и одеколон.

Его улыбка становится ласковее, хотя игривый оттенок остается.

– Как насчет того, чтобы сохранить свою доброту, взять куртку и позволить мне сводить тебя куда–нибудь?

Я опускаю взгляд на свой комбинезон, и когда снова поднимаю на него глаза, то вижу в них желание.

– Позволь мне быстро переодеться и привести себя в порядок.

Он протягивает руку и заправляет прядь волос мне за ухо, шершавой подушечкой большого пальца задевая раковину.

– Хорошо. Я пойду прогрею машину.

ГЛАВА 17

СОЙЕР

Джек

«Хорошо, я хочу организовать домашнюю вечеринку в честь того, что Кендра вошла в команду США. Она долго ждала этого момента, и я не могу позволить этому моменту пройти незаметно.»

арчер

«Любопытный вопрос, а есть ли что–нибудь, что ты делаешь молча?»

Джек

«Приглашены все, кроме Арчера.»

АРЧЕР

«Когда ты говоришь “все”, это включая твою сестру?»

Джек

«Итак, я связался с Джоном, и он сказал мне, что они могут вызвать вратаря фарм–команды. Очевидно, никто не будет скучать из–за смерти нашего.»

арчер

«Пользуешься преимуществами. Когда будет эта вечеринка?»

Джек

«Думаю, в субботу, поскольку сразу после неё у нас будет семидневная выездная серия.»

«И, да, Арчер, вся её футбольная команда будет там, будет к кому подлизываться.»

арчер

«Я начал с чистого листа. Дни плейбоя позади.»

Я

«Единственное, что есть на этом листе – твоя сестра»

Джек

«Да, Джон говорит, что наш капитан нам тоже не нужен.»

Усмехнувшись, я бросаю быстрый взгляд на вход «Smooth Running», и в животе у меня возникает приятное, но тревожное чувство. Моё правое колено подпрыгивает под рулем, пока я жду Коллинз.

арчер

*фотография, на которой он тренируется с голым торсом*

Джек

«Я собирался спросить, не хотите ли вы, ребята, встретиться в “Rise Up”, но, полагаю, ты занят своим OnlyFans, Арчер. Что насчет тебя, Сойер?»

Сегодняшний вечер ни для кого не секрет. Тем не менее, я никому не говорил, что пригласил Коллинз на свидание. Вероятно, потому, что, пока я не приехал сюда и не увидел её, я не был уверен, что она меня не кинет.

Я

«Я приду на вечеринку в субботу. Я могу нанять няню для Эзры. Но я не могу встретиться прямо сейчас.»

АРЧЕР

«Он глубоко по яйца в Коллинз.»

хотелось бы.

Джек

«Подожди, серьезно?

Я

«Нет. Но я собираюсь сводить её кое–куда.»

арчер

«ПОДЕРЖИ МОЙ ГРЕБАНЫЙ ТЕЛЕФОН.»5

Джек

«Подробности, Сойер. Немедленно.»

Я

«Вам обоим нужно успокоиться, чёрт возьми. Я веду её в Ботанический сад. В это время года там потрясающе красиво, и я подумал, что это будет подходящее место для разговора.»

арчер

«Лучшее место для секса – это японский сад с холмами и прудами. Там растет большое яблоневое дерево, и даже днем там почти не слышно шагов.»

Джек

«Ты невероятен.»

арчер

«Спасибо.»

Я

«Не думаю, что это был комплимент. Я не собираюсь трахаться рядом с каким–либо деревом, особенно у того, где побывал ты.»

«Я также сожалею обо всём этом разговоре.»

арчер

«Если это поможет, я трахнул её на земле. Это было в некотором роде романтично. Опавшие листья мешали и попадали туда, куда им, вероятно, не следовало бы…»

Джек

«“Дни плейбоя позади”. Звучит правдоподобно.»

арчер

«Итак, вернемся к вечеринке. Твоя сестра будет или как?»

* Джек покинул чат *

арчер

«Не слишком ли далеко я зашел?»

Я

«Очевидно. Я понимаю, что мы шутим, но тебе следует дать ему понять, что ты понимаешь, что Дарси под запретом. Теперь, когда она одинока и переезжает в незнакомую страну, он, вероятно, очень хочет её защитить.»

24
{"b":"958296","o":1}