Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Похоже, это невозможно.

— И почему же?

Приподняв брови, я улыбнулся на несколько секунд.

— Не обольщайся, Седона. Ты уже принадлежишь мне.

Она вскинула голову, готовая выплеснуть свою ненависть, ее челюсти были так сжаты, что я забеспокоился.

Мы снова встретились взглядами за несколько секунд до того, как дверь внезапно распахнулась и вбежал человек, которого я использовал в качестве адвоката в Монреале, с красным, как свекла, лицом. Он перевел взгляд с одного на другого, прежде чем закрыть за собой дверь.

— Я предполагаю, что вы не обсуждали это дело с моим клиентом без присутствия его адвоката.

— А вы кто? — бросила Седона, не глядя в сторону мужчины.

В ее глазах промелькнул легкий намек на веселье. Я намеренно опустил свой разгоряченный взгляд на ее грудь, мои ноздри раздувались при виде ее твердых сосков, торчащих сквозь тонкий материал блузки. Боже мой, эта женщина была просто восхитительна.

— Уверяю вас, Барон, мы с мисс Беккет только начинали узнавать друг друга. Кроме того, я согласился поговорить с ней без вашего присутствия, — продолжал забавляться я, не в силах отвести от нее глаз.

— Чертовы американцы. Я Барон Вон Хьюстон, адвокат мистера Джеймса.

Никогда не видел Барона таким раздраженным.

— К сожалению, мистер Вон Хьюстон, похоже, вашему клиенту понадобится адвокат, имеющий лицензию на юридическую практику в штате Кентукки. — Она медленно повернула голову, и в ее глазах вспыхнуло то, о чем я мечтал еще долгое время. — Если вы не можете позволить себе адвоката, вам его назначат. В конце концов, каждый человек, виновный или невиновный, имеет право на достойное юридическое представительство.

Она понятия не имела, что черту, которую мы оба перешли, уже не вернуть. Она также не понимала, что, хотя поначалу я воспринимал нашу связь как восхитительное погружение в страсть, все изменилось.

Теперь она принадлежала мне.

— И я уверяю вас, мисс Беккет, что мы уже работаем над поиском первоклассного, уважаемого адвоката по уголовным делам. А также над освобождением моего клиента под залог. Однако я буду присутствовать на каждом допросе, и если это сфабрикованное дело дойдет до суда. А теперь, если у вас нет никаких неотложных вопросов, мне нужно поговорить со своим клиентом.

Я должен был отдать Барону должное за то, что он научился никогда не отступать, когда дело касалось тех, кто угрожал моей семье.

И прекрасная Седона именно так и поступила, намереваясь сохранить наш маленький грязный секрет. Хотя разоблачение ее могло бы нанести ущерб, я буду вынужден сделать это, если не смогу найти другой способ. Возможно, карма свела нас вместе по особой причине.

— Нет, мистер Вон Хьюстон, мистер Джеймс полностью ваш.

Барон посмотрел на меня, словно ожидая, что я скажу что-нибудь еще.

Седоне потребовалось несколько секунд, чтобы собрать свои вещи, переводя взгляд с одного из нас на другого, прежде чем сделала то же самое, что и раньше: положила руки на стол и наклонилась вперед. Из-за того, что волосы закрывали ее лицо, Барон не мог видеть, как она поджала губы, глядя на меня.

— Если ваш клиент виновен, мистер Вон Хьюстон, уверяю вас, я докажу это. И если это так, я буду преследовать его в судебном порядке в соответствии с буквой закона. Это понятно?

Она, очевидно, не собиралась отступать или признавать тот факт, что мы хорошо провели время вместе. По совершенно неправильным причинам, что заинтриговало меня еще больше.

— Понятно, мисс Беккет, — фыркнул Барон.

По тому, как он произнес это заявление, я понял, что у него возникло ощущение, что мы знаем друг друга.

Огонь в ее глазах был почти таким же привлекательным, как и все остальное в ней.

— Хорошо. Мы еще поговорим, мистер Джеймс. И очень скоро. — Она направилась к двери.

— Мне любопытно, Седона. Как твоя блузка сейчас?

Она замерла, взявшись за дверную ручку, и оглянулась через плечо. На этот раз, когда мы встретились взглядами, я почувствовал, как растет ее желание.

Да, мы очень скоро встретимся снова. Когда увидимся, она быстро поймет, что ее первоначальная оценка меня была верной.

Я возьму то, что уже принадлежит мне.

***

— Перестань волноваться, Попс (прим. перев.: pops-нежное прозвище для отца или члена семьи)— Все будет просто замечательно. Барон выпустил меня под залог через два часа после своего приезда.

Я расхаживал туда-сюда по своему гостиничному номеру с бокалом в руке. Арест, конечно, не входил в мои планы. Тот факт, что Ронан и его жена были убиты всего через несколько часов после моего отъезда, означал, что кто-то обратил внимание на мое прибытие в город, найдя прекрасную возможность подставить меня.

«Почему?» — вот вопрос, на который требовалось ответить. Барон был не слишком доволен, когда я сообщил лишь некоторые подробности о моей встрече с ними. Он бы взбесился, если бы узнал о моем общении с Седоной.

— Возможно, так оно и есть, Джонни, но ты находишься достаточно далеко от дома, и тебе будет трудно оказать такую большую помощь. Тебе вообще не следовало ехать в Штаты. Я понимаю твое раздражение по поводу Шона Каллахана, но нам не нужен этот бизнес. Ты это знаешь.

Брэдфорд Джеймс был жестоким человеком по любым меркам, включая двух его сыновей. Однако он превратил то, что наш дед построил потом и кровью, в мощную империю, за что мы с Грегори должны были отдать ему должное.

Я многому научился у своего отца и его деятельности, став известным человеком в основном в Канаде, а также в других странах, которые считаются самыми жестокими в мире. У меня были другие интересы, кроме накопления капитала, который я никогда не смогу использовать в своей жизни. Или даже устранения потенциальных врагов.

Я надеялся, что мой разговор с Ронаном приведет к положительному результату. Никогда бы не подумал, что это закончится убийством.

По крайней мере, если только это не было сделано моими руками.

— Ты прекрасно понимаешь, что это было необходимо, — ответил я, уловив беспокойство в его голосе. Может, он и не самый сердечный человек, но он обожал своих двух сыновей и всегда был таким. — Я не люблю проигрывать ни в бизнесе, ни в удовольствиях. Однако, если тебе от этого станет легче, сообщаю, что оба моих капо уже в пути, и Барон в данный момент стоит рядом со мной.

— Этого недостаточно, — снова рявкнул отец. — Ты хоть представляешь, что произошло? Я хочу сам отправиться туда и выследить этого ублюдка.

— Пока нет, и тебе нужно оставаться там, где ты есть.

— У тебя вообще есть алиби? — надавил Попс, раздраженно выдохнув.

Я взглянул на Барона, который, внимательно слушая, без проблем потягивал мой дорогой скотч.

— На самом деле, да. Надежное.

— Тогда предлагаю использовать его, чтобы вернуться к делам. У нас и так слишком много всего происходит. Тебе предстоит покорять новые миры, мой мальчик.

Мой отец часто забывал, что уже много лет находился на пенсии, оставляя бразды правления своему первенцу. Я не мог его винить. Он был не из тех людей, которые получают удовольствие от хорошей игры в гольф или даже покер. Он жил и дышал работой, что была единственной жалобой моей матери.

— Не волнуйся, Попс. Я скоро вернусь. Успокой маму ради меня.

— Постараюсь, сынок, но ты же знаешь, какая она.

— Знаю, отец. Знаю. — Когда закончил разговор, услышал ворчание Барона. — Ты хочешь мне что-то сказать, Барон?

— Если у тебя есть алиби, то мне нужно услышать, в чем оно заключается, чтобы я мог разоблачить блеф прокурора, прежде чем это дерьмо выйдет из-под контроля.

Он был прав, но я хотел убедиться, что смогу защитить ее после того, как будет сделано заявление.

— Пока не готов раскрывать его, и да, у меня есть на то свои причины.

— Не будь дураком, Джонни. Я читал об этом прокуроре. Ей поручили это дело не просто так. Вероятно, потому, что она никогда не проигрывает. Она чертовски упряма и имеет репутацию ядовитой змеи. Возможно, ты наконец-то встретил свою пару, но я не думаю, что тебе захочется провести время в тюрьме так далеко от дома и от Кристиана.

19
{"b":"954112","o":1}