— Мне кажется, я вам ясно дала понять, кто заплатил актерам, чтобы они украли моего сына, — графиня передернула плечами, словно хотела сбросить невидимый груз.
— Изольда Васильевна, я должен напомнить вам, что в данный момент нам нужно сосредоточиться на поисках Сергея, — осторожно продолжил Кравцов. — Обвинения могут только запутать дело. Так мне можно осмотреть комнату мальчика?
Графиня задумалась, в ее глазах промелькнул страх, словно она боролась с внутренними демонами. После короткой паузы она кивнула, и на ее лбу возникла тревожная складка.
— Хорошо, но я пойду с вами, — заявила она.
Алексей Валерьевич не стал спорить, боясь окончательно накалить обстановку. Он понимал, что ее эмоциональное состояние становится опасным и не хотел усугублять ситуацию. Вместе они направились к комнате Сергея.
Когда они вошли, в помещении царила полная тишина. Все выглядело так, будто мальчик просто вышел на праздник, оставив всё на своих местах, но его кровать была заправлена, а портьеры на окнах распахнуты. Это доказывало, что мальчик пропал ещё вчера, на самом празднике или сразу после него.
— Где хранил свои деньги Сергей? — спросил сыщик, внимательно осматривая помещение
Изольда Васильевна подошла к шкафу, открыла его и достала небольшой мешочек с монетами, высыпая содержимое на ладонь.
— Вы же не думаете, что он исчез из-за денег? — возмутилась она.
Сыщик, пропуская ее вопрос, тщательно осмотрел шкаф, стол и кровать, находившиеся в комнате, но ничего необычного не обнаружил. Не было и никаких признаков борьбы. Казалось, мальчик просто исчез, словно растворился в воздухе. Видений Кравцов тоже не испытывал, можно было уходить, но у сыщика было такое чувство, что он что-то упускает и разгадка тайны находится именно в этой комнате. Или будет находится… Это странное чувство не отпускало. Алексей Валерьевич осмотрел стены, окно, портьеры. Пусто. Выходя из комнаты мальчика, он вздохнул и последовал за хозяйкой усадьбы. Теперь нужно было задать тяжёлый вопрос, тем интереснее, как эта сильная женщина отреагирует на него.
— Мадам, мне нужно задать вам весьма необычный вопрос. Иногда именно он очень помогает в расследовании, тем более таком запутанном, как это, — мягко спросил сыщик, когда они опять оказались в гостиной.
Графиня села в свое кресло и, казалось, опять ушла глубоко в свои мысли. Она повернула голову к портьере и вздрогнула, словно увидела там нечто ужасное. Но она не вскрикнула, лишь поджала губы, не обращая внимание на Кравцова.
— Изольда Васильевна, существует ли в вашем роду нечто такое, что вызывает у вас страх или заставляет выполнить то, что может навредить кому-либо из семьи, — сыщик говорил медленно, внимательно следя за реакцией, которые вызывал этот вопрос у графини. — Если есть в вашем роду какая-нибудь легенда прошу вас рассказать мне о ней. Обычно, это очень помогает распутать клубок несоответствий. Понимаете, я считаю, что существует связь между прошлым и будущим, и очень часто неправедные поступки предков отражаются на его потомках, ныне живущих. Например, в древности, в замках рыцари жаждали бессмертия и якобы заключали договор с нечистой силой…
Алексей Валерьевич не заметил, как увлекшись объяснением, вскочил со стула и стал быстро ходить по гостиной, о чем он тотчас пожалел, услышав резкий крик.
— Да как вы смеете, находясь в моем доме, обсуждать досужие сплетни. Наш род всегда находился на высокой ступени иерархии благодаря моему прадеду, графу Вольскому. Он своими доблестными победами на поле боя заслужил богатство и славу от самого царя. В нашем роду нет никаких тайн и тем более легенд. Мне странно слышать, что такой уважаемый сыщик, как вы уподобились досужим сплетням. Вы обязаны искать моего сына, а не копаться в грязном белье моей семьи. Я попрошу…
Кравцов застыл на месте. Никогда прежде его не упрекали в том, что он “досужий сплетник”. Он гордо поднял голову, собираясь покинуть эту гостиную и этот дом. Но он был слишком хорошо воспитан, чтобы, не попрощавшись, уйти. В этот момент раздался шум — графиня внезапно упала на пол.
Алексей Валерьевич повернулся и взглянул на Изольду Васильевну, тотчас бросившись к графину с водой. Женщина лежала на полу, ее лицо было смертельно бледным, глаза плотно закрыты, пульс едва прощупывался. Сыщик вылил стакан воды ей на лицо и, подхватив на руки, аккуратно перенёс на кушетку. Он позвонил в колокольчик и распорядился, чтобы позвали врача, а сам до его появления придвинул стул, сел напротив, внимательно наблюдая за женщиной.
Изольда Васильевна открыла глаза и тяжело задышала.
— Не волнуйтесь, врач скоро приедет. Я думаю, вы переутомилась. Вам нужно отдохнуть, поспать, — произнес Кравцов, поправляя подушку.
Изольда Васильевна вдруг схватила его за лацканы пиджака и прошипела:
— Оставьте нас в покое. Мы больше не нуждаемся в ваших услугах. Пусть моего сына ищет кто-нибудь другой.
С этими словами она упала на подушку и закрыла глаза.
Сказать, что Кравцов не ожидал этого, ничего не сказать. Он был ошеломлён. Впервые ему в лицо указали на дверь, намекая на его некомпетентность. Алексей Валерьевич встал и, поклонившись, вышел из гостиной. Одевая свой цилиндр, он видел осуждающие взгляды слуг в сторону гостиной, слышал тихие всхлипы.
— Пожалуйста, найдите моего брата, — тихо произнесла Анна, выбегая из зелёной комнаты и умоляюще посмотрела на него. — Только вы сможете это сделать. Я знаю, он жив. Помогите ему.
Алексей Валерьевич посмотрел на неё долгим, проникновенным взглядом, глубоко вздохнул и вышел из дома Вронских.
* * *
Сначала Алексей Валерьевич был просто взбешен. Расплатившись с извозчиком, он открыл дверь своего дома и отбросив трость, быстрым шагом прошел к столу, достал бокал и плеснул в него коньяк. Взяв бокал, он оставил цилиндр на столе и зашёл в свой кабинет. Сделав большой глоток обжигающей жидкости, он сел за стол и достал из внутреннего кармана пиджака свою тетрадь. Не изменяя своим привычкам, выработанным за долгие годы службы, он тщательно дополнил все свои умозаключения от этого дела, начатые еще в усадьбе. Все видения, которые посетили его в этот злополучный день, все вопросы, которые крутились в его голове и могли точно привести туда, где может находится славный мальчик Сережа. Он подчеркнул эти вопросы и подвёл стрелки от них к слову “Легенда рода Вольских”. Вот это самое основное, отсюда и надо плясать, недаром графиня так испугалась упоминание о легенде, что лишилась чувств.
Затем он внимательно перечитал написанное:
“1. Актеры бродячего театра. Спектакль без декораций. Театральные маски на лице. Найти их.
2. Лжесвидетельство графини против ее дочери Анна, отказ дать портрет сына — Хозяйка усадьбы причастна к исчезновению сына?
3. Призрак по рассказам Анны — человек без лица в черном плаще и широкополой шляпе. — Кто он?
4. Тень будто разрывала землю пополам. — Видел в саду сам, когда нес раненную Анну.
5. Разрушенный сад, оскверненные розы, смрад, ворон, лепестки роз-рой ос — рассказ Анны, мои видения.
6. Преображение усадьбы за одну ночь. — Откуда деньги? Кто именно делал ремонт?
7. Появление денег в небогатой семье — Наследство? Вернули долг?
8. Ощущение в комнате Серёжи Вольского. — Тайна и исток
9. Сережа пропал именно на празднике, не заходя в комнату. Личные деньги на месте — Шантаж маловероятен.
10. Легенда рода Вольских — Почему тщательно скрывается?”
Оставшись довольным, Кравцов перевернул страницу и размашистым почерком записал слово “Символы”, а ниже подробно изложил свои мысли:
“1. Разрушенный сад — символ проклятия рода и связи с магическими силами, пробуждающимися через ритуалы и символику спектакля.