— Нет, я не последняя из рода. Где-то здесь находится мой брат, а значит, я не одна, — сказала Анна, пытаясь придать своему голосу решительность.
— Твой брат не в счёт. Он сейчас и далеко, и близко. А может, он уже и не человек вовсе? — произнес Кукловод и засмеялся.
— Его судьба в твоих руках. Возможно, мы ещё доберёмся до его участи. Но сейчас прими свою судьбу, новая хозяйка, — Кукловод посмотрел на Анну. Его лицо-зеркало выражало страх и недоумение — те же эмоции, что испытывала сама девушка.
Анна опустила глаза, пытаясь скрыть свои чувства, которые Кукловод легко считывал и выставлял напоказ. Она действительно испытывала двойственные чувства: страх перед принятием судьбы семьи и желание спасти брата.
“Что он хочет от меня? Согласия на что? На продолжение этого жуткого круга и исполнение страшного договора моего предка? Нет ни за что. Я должна остановить этот ужасный союз с Человеком без лица,” — думала Анна. — “Но отказать ему сейчас — значит лишится возможности спасти брата”.
Анна закусила губу и вздрогнула, подняв глаза на лицо-отражение Кукловода. В ней зрела мучительная ярость. Ей захотелось оттолкнуть этого типа, который казался всезнайкой или схватить его за черный плащ и от души потрясти, чтобы убрать его ухмылку и добиться прямого указания на место, где держат Сергея. Она сжала кулачки, сдерживая свой порыв, и сразу почувствовала, как рука Кравцова крепко сжала ее плечо. Нет девушке нужно быть бесстрастной и спокойной, чтобы найти выход из этой непростой ситуации.
— А вы не могли бы одеть маску? — мягко попросила Анна, ласково глядя в глаза Кукловода. — Ваше лицо… Мое лицо на вашем лице меня смущает.
— Все для вас, моя новая хозяйка. Но маска ничего не изменит — решение нужно принять прямо сейчас, — Кукловод провел рукой по лицу и на нем появилась театральная маска шута.
Он тотчас преобразился: встав из-за стола, сделал сальто и оказался у ног девушки, сидя на одном колене. Одной рукой он протягивал ей розу, а другую приложил к сердцу.
Анна встала и протянула ему руку, не касаясь розы, словно это змея. Она вспыхнула и решительно сказала:
— Если я ваша новая хозяйка, значит вы — мой слуга и должны беспрекословно мне подчиняться. Правильно?
— Я очень рад, что мы пришли к соглашению. И вы правы — я просто ваш слуга. Но в нашем договоре, к сожалению, правила устанавливаем далеко не мы, но должны четко их выполнять. Согласны? — Кукловод хлопнул в ладоши и на краешке стола появился пустой свиток. — Итак, назовите ваше главное желание или тайный вопрос, на которые я постараюсь дать вам ответ.
— Я хочу, чтобы вы отпустили моего брата. Где он? И почему вы сказали, что он уже и не человек? Что это значит?
Начала перечислять Анна и вздрогнула, увидев как на свитке тут же появилась запись ее желания, написанное невидимым пером.
— О, нет ничего проще, мадемуазель, — засмеялся Кукловод, закинув голову назад и ударив в бубен. — Но тут загвоздка: он находится слишком далеко отсюда — у Человека без лица.
Его глаза округлились и актер зашептал, постоянно оглядываясь по сторонам, словно выдавал страшную тайну.
— У этого ммм…чудовища свои правила. Он, видите ли, от скуки придумал свою игру, которую я, скромный хранитель тайны вашего рода и посредник, должен предложить вам. Именно эта игра и решит судьбу вашего несчастного брата, которого этот монстр, или Демон, как вам больше нравится, держит "между светом и тенью".
— Игра? Ты хочешь, чтобы твоя новая хозяйка играла со слугой? — притворно возмутилась Анна, у которой тряслось все внутри от негодования. Ее замысел обмануть Кукловода провалился. Она приняла роль хозяйки своего рода, но брата так и не увидела.
Ее лицо запылало и она от злости и беспомощности топнула ногой. Кукловод тут же подскочил к ней и поправил подол ее платья, стряхнув невидимую пыль. Его бубен зазвенел, словно издеваясь над девушкой.
— Любезный, это что за игра такая, когда твоя хозяйка очень устала, проделав столь трудный и долгий путь в твою обитель. Она хочет пить и сильно голодна. Ты, как слуга должен организовать ее отдых, а вместо этого загадываешь шарады? — гневно сказал Кравцов, который понял чего хочет добиться Анна. — И где наша одежда? Верни ее.
Кукловод смиренно поклонился, изображая покаяние за свою оплошность и, смерив презрительным взглядом сыщика, хлопнул в ладоши. Платье Анны и белый костюм Кравцова исчезли, а на них снова была их одежда: грязная, потёртая и некоторых местах порванная, но такая родная и удобная. Рассматривая себя, они и не заметили, как в воздухе завис поднос с фруктами и кувшин с водой. Анна схватила кувшин обеими руками, боясь расплескать драгоценную жидкость. В суматохе стремительно развивающихся событий, она совершенно забыла, как хочет пить. Кравцов выхватил у нее кувшин и, понюхав содержимое, вернул его обратно девушке. Они по очереди опустошили кувшин, но от фруктов отказались — слишком необычными они были на вид, да и запах от них исходил спецефический.
Кукловод учтиво поклонился и хлопнул в ладоши. Поднос исчез, а Кукловод уже сидел за столом. Сейчас на нем была маска морщинистого старика, похожего на древнего философа. Он сгорбился и опустил плечи, словно приготовился к новому представлению.
— Надеюсь, я выполнил то, что должен слуга по отношению к своей госпоже. Что ж, пора приступать к игре, — многозначительно произнес актер и по стариковски пошамкал губами
— Ты хочешь предложить девушке шахматную партию, прекрасно зная, что она не умеет играть? — нахмурился Кравцов. — Это некрасиво с твоей стороны. А знаешь давай так: я, как ее друг и сыщик, представляю ее интересы — сыграй со мной.
Кравцов уверенно сел за стол и взял одну из каменных фигур, которая тотчас рассыпалась в его руке.
— Ты слишком хитер и тороплив, человек, — хрипло сказал Кукловод, изображая дряхлого старика, и закашлялся. — Эта игра для новой хозяйки рода, к которому ты, господин, не относишься. Ты помогаешь слабой девушке — это похвально, но будь любезен не мешать мне, — грозно произнёс актер и громко стукнул посохом о каменный пол, вызывая эхо и камнепад. Кравцов тут же дернулся, словно пораженный этим посохом. Он почувствовал резкую боль, словно только что его ударили плетью. Анна испуганно посмотрела в глаза Кукловода, понимая, что сыщик сильно разозлил его.
— Судьба твоего брата зависит от игры на этой доске. Но твой друг только что все испортил. Без одной фигуры игра — лишь пустая иллюзия, — озабоченно произнес Актер и его маска сморщилась, а из глаз потекли слезы.
Девушка нервно сунула руку в мешок сыщика и извлекла из него затёртую шахматную фигурку, которую они нашли в комнате Сергея.
— Эта фигура подойдёт? — спросила Анна и победно посмотрела на актера, уверенная, что этот артефакт именно то, что нужно.
— Вполне, — обрадовался Кукловод и фигура тотчас встала на одну из клеток шахматной доски. Из ее глаз тотчас потекли слезы.
Кравцов, потирая спину, внимательно изучал расположение фигур на доске и вдруг замер, потянувшись за одной из них. На миг забыв обо всем он чуть не дотронулся до нее, но вовремя отдернул руку. “Что это? Неужели…или мне показалось?”- лихорадочно думал сыщик. Он закрыл глаза и потряс головой, а потом наклонился к уху Анны и прошептал:
— Смотрите все эти фигуры изображают людей. Хорошо известных вам людей.
Анна нахмурила лоб и, отбросив свисающий локон, стала разглядывать каменные фигурки, из глаз которых так и продолжали литься слезы. На шахматной доске она увидела всю свою семью, включая маменьку и Сергея. Здесь также можно было увидеть миниатюрные изображения Кравцова и слуг из ее усадьбы.
Анна озабоченно облизала губы и побледнела, сжав пальцами край стола. Каждая фигура стояла на определенном месте и, вероятно, что-то обозначала, но что именно — Анна не знала, хотя понимала, что расположение фигур — ключ к разгадке этой странной игры.