Переход до моста перед Глиммо, построенного на западном ответвлении двойной реки, занял порядка двух с половиной дней. Глубоко за полдень, шагая по голень в мокром снегу, путники издалека увидели каменную арку, уходящую на другой берег. Но когда расстояние до него стало составлять не больше трёх сотен ярдов, острый взгляд Зарфи приметил небольшой конный отряд, пересекающий мост.
— Пятеро, — доложила она, дёрнув ушами и положив руку на навершие меча. — Лошади нам бы не помешали…
— Согласен, — кивнул Алан. — Давайте выйдем на дорогу.
Троица свернула восточнее, в сторону тракта, и вышла на него, когда конных можно было разглядеть во всех подробностях. Они были облачены в меховые шапки и тёплые плащи из шерсти, под которыми виднелись хорошо подогнанные латные доспехи. К сёдлам были приторочены объёмные походные сумки военного образца. Вкупе с длинными мечами в изящных ножнах всё это наводило на выводы о принадлежности всадников к военному сословию. Разве что один из них больше походил на мага — при нём не было видимого оружия, лишь из-за плеча торчал конец посоха с голубым кристаллом. Воины двигались в походном построении — парами, но когда перед ними объявились трое, всадники тут же заняли весь тракт, встав в плотную шеренгу.
— Уверены, что нам стоит… — неловко прошептала Лангейр, однако договорить не успела — один из всадников перебил её:
— С дороги, чернь! — Говоривший несколько отличался от остальных — на нагруднике под плащом Алан сумел рассмотреть изображение семейного герба — чёрную волчью пасть в анфас с красными глазами и белыми клыками. На вид мужчине было около сорока лет, чёрные глаза смотрели на спутников с явным раздражением.
— И вам не хворать, господин, — отозвался парень, закрыв свой клинок полой плаща. То же самое сделала и Зарфи. — Не очень-то вежливо называть чернью простых путешественников.
— Вот как? — Голос у аристократа был довольно грубый и слегка хрипловатый. Ухмыльнувшись, он слез с лошади и подошёл к лидеру отряда почти вплотную. — Я — Аркьяс Чейндли, вассал герцога Чайлен и владелец титула графа Глиммо. Как мне называть вас, почтенный путешественник?
— Алан Вудман, — невозмутимо ответил маг, улыбнувшись уголками губ.
— Теперь слушай, Ву… — Не договорив фразу, Чейндли застыл. В его глазах начало появляться что-то вроде осознания. Он сделал было шаг назад, но некромант остановил его, коснувшись появившимся из-под плаща мечом нагрудника:
— Не дёргайтесь, ваша милость, не хотелось бы, чтобы местные крестьяне остались без правителя.
Всадники позади аристократа собрались было поспешить на выручку, но граф остановил их поднятой рукой.
— Не думал, что своими глазами увижу того, кто за один день оставил несколько десятков женщин в Глиммо вдовами. — Лорд Аркьяс скрипнул зубами и поджал губы, с презрением глядя в глаза мага. Его не сильно смутил даже артефакт в левой глазнице Алана.
— Прошу прощения за эту досадную ошибку, — ровным тоном ответил некромант. — Это вышло случайно. Я не хочу проливать новую кровь.
— Тогда зачем ты снова сюда заявился после устроенной резни? До меня дошли вести из Штаркхена. Зря Его Величество дал тебе второй шанс.
— Может, и зря, — согласился Алан. — Но речь не об этом. Я прошу вас предоставить нам двух коней, и мы поедем дальше. Даю слово, что ни один из ваших подданных не пострадает. Наш путь лежит мимо Глиммо.
— Ты это серьёзно? — граф даже приподнял бровь от удивления. — Всё королевство только и гудит о том, что на тебя снова открыли охоту. Правда, в этот раз приказ — убить тебя и твоих подельников. Похоже, вы сильно насолили Большому Совету, раз им удалось убедить короля поступить именно так.
— Лангейр, ты что-нибудь слышала об этом в Финнесберге?
— Нет, — помотала головой девушка, пряча руки под плащом. Выглядела она напряжённой и готовой к схватке. — Но я как-то и не спрашивала, и в таверне не была.
— Понятно, — усмехнулся некромант. — Сначала Сайфер, теперь вот это…
Парень устало вздохнул, продолжая держать острие меча в районе сердца аристократа.
— Вам нет пути никуда, — развёл руками граф. — В Глиммо уже два дня как прибыл усиленный гарнизон и свежие патрули. Пойдёте в обход — подохните с голоду. Пойдёте прямо — умрёте от мечей моих людей.
— Тогда вам не о чем переживать, лорд Аркьяс, и незачем нас останавливать. Просто одолжите нам двоих лошадей и идите с миром. Мы вас не тронем.
— Не думаю, что это хорошая идея, — шёпотом сказала Зарфи. — Ты разболтал ему о нашем пути.
— Плевать, — покачал головой парень. — Даже если бы не сказал, сильно легче нам не стало.
— И я должен поверить тебе на слово? — Граф склонил голову набок, вопросительно глядя в глаза некроманту.
— Если бы мне нужно было вас убить, вы давно были бы мертвы, — вздохнул Алан. — У меня не очень много времени, чтобы тратить его на беседы в нынешнем положении, сами должны понимать.
Разговор прервал глухой короткий вскрик, донёсшийся сзади. Граф обернулся через плечо и увидел, как один из его всадников, держась за пронзённое горло, повалился с лошади. Кони взбрыкнули и начали ржать. Все взгляды приковал маг: бросив окровавленный короткий кинжал, он поднял вверх посох, и воздух вокруг него закрутился, превращаясь в смерч из острых ледяных кристаллов и снега. Сопровождающие графа воины даже не успели ничего сделать: их буквально снесло с лошадей мощным снежно-ледяным потоком, сминая доспехи, замораживая и раня. Воспользовавшись заминкой Аркьяса, Зарфи схватила его со спины и приставила к горлу лезвие меча, оставив на коже тонкий неглубокий порез, когда мужчина попытался дёрнуться. Никто не понимал, что происходит, но закончилось это действо так же быстро, как и началось: заклинание прекратило действовать, бушующий ураган стих, и маг-предатель, бросив беглый взгляд на замёрзшие тела рыцарей да скакунов, подвёл своего коня ближе, остановившись в паре ярдов от аристократа. Окинул лорда полным презрения взглядом, заправил длинные, выбившиеся из-под шапки белые локоны за уши, после чего посмотрел уже на Алана. Кристально-голубые глаза и весь его образ создавал впечатление, что перед некромантом стояла мужская версия Эльзы из известного мультфильма. Разве что лицо было более грубым, а на правой скуле виднелся глубокий рваный шрам.
— Вас было сложно найти, — приветственно улыбнулся он, слезая с лошади.
Алан не особо понимал, как ему нужно реагировать, но на всякий случай ответил кивком:
— Доброй дороги. Кто вы? Почему убили своих?
— Я бы не назвал их своими, — усмехнулся волшебник.
— Гизур… — Лорд Чейндли говорил с нескрываемой ненавистью. — Что ты сделал?!
— Ровно то, что хотел сделать уже давно, — пожал плечами предатель. — Нашёл нового члена нашего круга.
Он упёр посох в снег, и Алан заметил в глазах молодого на вид волшебника едва различимое светло-зелёное сияние. Похоже, граф тоже понял, в чём дело, но не смог и пошевелиться: зверолюдка крепко держала его в захвате.
— Ты тоже некромант? — на всякий случай решил уточнить Алан.
— Ты верно всё понял. Гизур Покест. Прежде придворный маг графа Аркьяса.
— Как? Ты ведь владеешь магией льда! — с трудом скрывая изумление, спросила Лангейр. Такой живости парень не видел в спутнице ещё ни разу.
— Редкий, но встречающийся случай. У меня были небольшие предпосылки к магии смерти, но на них никто не обратил внимания. Это хорошая почва для самосовершенствования. — Гизур с ноткой издёвки посмотрел на бывшего господина. — Прошу простить меня, сир. Я сорвал возможные договорённости о мире между вами и раскрыл свою личность. Теперь, боюсь, мы не сможем оставить вас в живых.
Покест говорил с улыбкой, но его тон совершенно не был пропитан дружелюбием, скорее, наоборот.
— Подумай дважды, — сглотнув, постарался удержать лицо аристократ. — Мы всё ещё можем договориться. Я не пошлю за вами погоню, а вы сможете добраться, куда шли.
— Надеюсь, вы понимаете, сэр Алан, что это ложь от первого до последнего слова? — Гизур с насмешкой перевёл взгляд на парня.